[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
시놉시스
레코드가게를 운영하는 영훈은 바쁘게 돌아가는 세상과는 전혀
무관한 듯,유행에는 맞지 않지만 4년 째 좋아하는 음악을 틀면서
자신만의 공간 안에서살아가고 있다. 그리고 넉넉지는 않지만
가족을 열심히 돌보는 구청 공무원세진, 딸과 단둘이 살면서
대학시간강사를 하는 진형, 그리고 꼭 올해는장가가겠다며
여자만 쳐다보는 홍철. 이 친구들과 영훈은 십 년 동안을한해도
빠짐없이 자신들만의 콘서트를 열고 있다. 바쁘고 고단한 삶
속에휘말리듯 살아가면서도 결코 포기할 수 없는 대학 시절의
꿈이 그 콘서트안에 고스란히 남아있는 것이다.
届いてすぐCDを聞きました。自分の聴解力を試すためです。するとどうでしょう。
6割方分かるのです。「自己紹介」の部分なのでよく習った単語が出てきているため
かもしれません。これをディクテーション用の教本にしてもいいなと思って
おります。『前田式韓国語パワーアップドリル』とはエライ違いです。あの時は
『オヌル』と言う単語しか聞き取れませんでしたから。
こう書くと僕がすごい勢いで勉強しているように思うかもしれませんが、大した
ことはやってないです。と言うのも今スランプであまり集中して韓国語をやれて
いません。強いて言えば『基礎から学ぶ韓国語講座 中級』の復習と、韓国映画
・ドラマのDVD鑑賞、韓国関連書籍の読書です。
ちょっと勿体ない時間の使い方です。訳もなくネットを彷徨っています。午前中
は韓国語、昼からは中国語、夜は英語という風にタイムシェアリングした方が
いいかもと思っています。人間、忙しい方が集中して取り組めるようです。軽い
義務感のある仕事をしつつ勉強するのが最適みたいです。今の僕のように一日中
何もしないでいいというのは人間をダメにするかもしれない。『Samさんは
元々ダメだったから、それ以上ダメにはならないよ。』 そうですか。
『耳が喜ぶ韓国語』と一緒に買ったのは『Dead until dark』 と『王道の狗』です。
洋書はmarieさんのブログで知りました。今日『Holes』 というのもポチしました。
どんな時間配分で勉強しているのかはStudy Plusに 記録していっていますので、
そちらで見てください。頭は悪くても物量で乗り切ろうとしています。
今度こそは勝ち戦にします。B-29には負けません。
これも林権澤監督の作品(1973年)です。ジェット機やB-29 はまるで
『ゴジラ』を見るような作りでした。今作ればコンピューター でもっと臨場感
あふれる絵にできたと思います。最近の『ブラザーフ ッド』にチョット似てい
ます。あれは保導連盟事件を主に取り上げて いたけれど、これは朝鮮戦争その
ものの有り様を描いています。
あの内戦でどれだけの人が亡くなったんだろう。
Wikkiによれば死者は
アメリカ軍:4万人
韓国軍:6万人(?)
北朝鮮軍:50万人
中国人民志願軍:50万人
一般市民:200万人
で、負傷者はその数倍。林権澤監督は後に『太白山脈』(1994年)で麗水・
順天事件や保導連盟事件・国民防衛軍事件などを取 り上げているらしい。DV
Dは予約しているけれど入手が難しいとい う連絡があったので、小説(日本語
翻訳)をアマゾンで発注した。
朝鮮の近・現代史のハードな部分に早くも巻き込まれそうだ。そんな つもりで
韓国語は勉強していないから、深入りせずに軽く流しておき たい。そうしない
と憂鬱になりそうだ。朝鮮との関りは韓流ドラマと バックパックぐらいにして
おかないと 長生きできない。
안경하세요?
저는 Sam라고 합니다.
저는 8월 13일부도 18일까지 선생님 학생이었읍니다. 아랐어요? 그동안 신세 많이 졌어요.
선생님이 그 동안 어떻게 지내셨어요?
저는 학교에서 겅부하기후 서점에 갔다왔어요. 그 서점에서 한 첵을 샀어요. 한국영하에 관한 첵이에요. 지금 이첵이에서 쓴 한국영하들을 보고 있어요. 전말 제미있어요.
선생님이 교실에서 가르친 것을 많이 나왔어요. 덕분에 저금 이해할스있는 내용이 있었어요.
감사합니다.
또 벢엤어요. 안녕히게세요.
Sam 올림
(添削文)
김 태희선생님께
안녕하세요?
저는 샘이라고 합니다.
저는 8월 13일부터 18일 까지 선생님 학생이었습니다.
기억하세요? 그동안 신세 많이 졌어요.
선생님은 그 동안 어떻게 지내셨어요?
저는 학교에서 공부한 후 서점에 갔다왔어요.
그 서점에서 책 한 권을 샀어요.
한국영화에 관한 책이에요.
지금 이 책에 쓰여진 한국영화들을 보고 있어요.
정말 재미있어요.
선생님이 수업중 가르쳐 주신 것들이 많이 나왔어요.
덕분에 조금 이해할수 있는 내용이 있었어요.
감사합니다.
또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요.
Sam 올림
キム・テヒ先生
お元気ですか?
私はサムと申します。
私は8月13日から18日まで先生の学生でした。
覚えておいででしょうか? その節は大変お世話になりました。
先生はいかがお過ごしでいらっしゃいましたか?
私は学校で勉強したあと書店へ行ってきました。
この書店で本を一冊買いました。
韓国映画に関する本です。
今、この本に書かれていた韓国映画を見ています。
本当に面白いです。
先生が授業中に教えてくれたことがたくさん出てきました。
おかげで、少し理解できる内容がありました。
ありがとうございました。
またお会いしたいです。お元気でお過ごしください。
サムより
パンソリの旅芸人が行く。血の繋がらない二人の子供に芸を教え込みながら。
貧しく、厳しい生活を何年も、何年も。村人に蔑まされながら芸を磨き続ける。
時には楽しいこともある。道すがら、自分たちのことを即興でパンソリの調べに乗
せて踊り、歌い表現する。この映画の唯一の朗らかなシーンだ。
やがて見えなくなった姉は、両親を亡くし、光を失った境遇の中で、その
悲しさを、そして恨をパンソリの調べに乗せて歌いたいと思うようにな
る。ある日父親は尋ねる『眼を見えなくしたのはオレだったと知っていた
だろ。』と。うなずく姉。厳しい修行に明け暮れる二人。そして貧しさの
中で父親は亡くなってしまう。
貧しい薬の仲買人をしながら姉のことをずっと心配していた弟は姉を探し
出そうとする。何年も。何年も。
歌いながら、自然と涙が流れ出てくる。それを見て、弟も涙を流しながら
太鼓を明け方まで打ち続ける。翌日姉はその地を去っていく。幼い娘に手
をひかれて。
今日はミュージカル風ブログです。(笑)
あっという間に月日は経つんだね。もう70日でハン検です。半年がホントにあっという間です。その間僕は成長したんだろうか。
♪ あれから僕たちは 何かを信じてこれたかな
夜空の向こうには 明日がもう待っている
自分の信じる方法でみんなも頑張ってきたと思う。ここらで一発自分の力をチェックしてみようよ。僕はまたしても3,4級併願受験です。8,000円は年金生活者には厳しい金額です。(笑) 入金手続き完了しました。
♪ ドカンと景気よくやってみよーよ
死に物狂いの明るさで
ドカンと元気よくやってみようよ
空元気をフル回転して
合格発表は12月16日です。下の詩は『あなた』のところを『韓国語』に置き換えてお楽しみください。
♪ 私バカよね おバカさんよね
うしろ指 うしろ指 さされても
あなたひとりに 命をかけて
耐えてきたのよ 今日まで
秋風が吹く 港の町を
船が 出てゆくように
私も旅に出るわ
明日の朝早く
私バカよね おバカさんよね
あきらめが あきらめが 悪いのね
一度はなれた 心は二度と
もどらないのよ もとには
秋風が吹く つめたい空に
鳥が 飛び立つように
私も旅に出るわ ひとり泣きながら
上からぶら下げているのは何ですか? 出雲さんホントに上手だね。
そのあとのやり取りもほほえましい。『録音してるって言ったでしょう。
帰ってからでいい。』僕も時々ひとりカラオケするんだけれど、
出雲さんを目指して頑張ります。クネクネとしたカワイイところも(笑)
ちょっとスランプで心が『あなた』から離れそうな僕。
涙を拭いて旅に出るかもしれません。『あなた』を忘れるために。