忍者ブログ

2016
09
10

Steveさんがまた韓国語を始めました。

今回もやはり『90-day challenge』らしいです。いつもの彼らしい快活なコメントは学習者を勇気づけてくれます。














前回の『90-day challenge』は下のような感じで進んでいきました。懐かしいです。2年前だったんですね。僕が韓国へ始めて短期留学(1週間と1か月)する直前でした。毎日のように見ていました。その当時はSteveさんの韓国語をチョット批判的に見ていたりもしました。(笑) これもまた懐かしいです。


















PR

2016/09/10 (Sat.) Comment(0) 勉強方法

2016
09
03

涼しくなりましたね。お元気ですか。

朝夕が過ごしやすくなってきました。いかがお過ごしですか。

僕の韓国語はちょっと停滞気味です。7月までは『レベルアップハングル講座』が気に入っていて1日に3時間ぐらいバリバリとやっていたのですが、新シリーズがあまり気に召さないようでほとんど放置状態です。新大久保学院の動画講座も1年間フリーパスの49,800円を振り込みましたが、音声が気に入らなくて(風呂の中で屁をしているような録音状態)、いまいち力が入りません。

辛うじてやっているのが、italkiの1週間に1度のレッスンです。それと交換授業も細々とではありますが、続いています。

代わりにと言っては何ですが、韓国ドラマの気に入ったのを見ています。『善徳女王』は4回目だと思います。これと『トンイ』はお気に入りでよく見ます。『馬医』も見るところをみるとイ・ヨオンが好きなのかもしれません。

韓国語を始めてもう4年になります。その間いろんなことがありました。あと2,3年は韓国へ行けそうにありませんが、ボチボチとやっていきます。


























2016/09/03 (Sat.) Comment(0) 勉強方法

2016
07
28

レベルアップハングル講座『違いを楽しむコミュニケーション術』

これ、チョットはずれでした。いまいちの感じです。前の中島仁先生に比べて今回のオ・ヘギョン先生のやり方が僕には向いていません。中島先生の文法をネチネチ教えるやり方が好きでした。でもオ先生は文法の説明をあまりしません。彼女はひょっとしたら韓国語の文法を知りません。もしくはそれを日本語で説明できるだけの日本語能力がありません。

韓国人のネイティブが韓国語の文法を知らないということがあるんでしょうか。僕は大いにあることだと思っています。オ先生はそう言う人ではないかもしれませんが、少なくともそれを日本語で説明できるだけの能力がないように思う。彼女は日本人の書いた韓国語の文章を正しい文章に書きなおすことはできる。でもどうしてそれが間違っているのかを文法的に指摘し、日本人学習者が一点の疑義も持ちえないほどネチネチと説明することができないのではないかと、彼女の講義を聞きながらふと思いました。

たぶん彼女は韓国語より日本語の文法の方が詳しいと思う。

いっそのこと全部『韓国語で韓国語』を教えた方がよかったのにと思う。このやり方は日本の韓国語学校や韓国の語学院・語学堂で実績のあるやり方だから、そろそろNHKも導入してもよいと思う。そのときは韓国人の先生でなければ務まらない。できれば講座名も『初級朝鮮語』『中級朝鮮語』『上級朝鮮語』とし上級の先生のみをネイティブにしてダイレクトメソッドで教えるようにしてほしい。ウサン臭い『韓国』などという国名より500年の風雪に耐えた由緒ある『朝鮮』という名前を使ってほしい。別にこれは『北朝鮮』を意味しているわけでもあるまいと思う。

2016/07/28 (Thu.) Comment(0) NHKレベルアップハングル講座

2016
07
16

レベルアップハングル講座『パターン別会話集で表現力アップ』完了しました。

家庭の事情で約1週間遅れましたが、無事完了しました。

6月号になってくると、さすがに難しく日本語訳をするときに辞書を使うこともありました。3か月間勉強した内容が懐かしい。あと2回ぐらい回して自分のものにしたいものです。これほど熱心にやったラジオ講座も珍しいです。毎日開き、全ページに書き込みをしているのでテキストが分厚くなっています。中島仁先生のチマチマした文法をネチネチやる教え方が好きでした。ファンになりました。あれだけネチネチやってくれる先生はいないと思います。頭の中が整理されていき、『どうしてそうなのか』という、外国語を学ぶときにありがちな不信感がまったくありません。

明日からは『違いを楽しむコミュニケーション術』です。NHKの『レベルアップ講座』は韓国語と中国語をやることになるので、忙しくなりそうです。1教科に一時間半から二時間の予習・復習をやります。トータルで3~4時間ラジオ講座をやることになります。ちょっとやり過ぎかもしれません。

ラジオ講座とSkypeレッスンの組み合わせは僕にとっては留学するより効果があるように感じています。あと1,2年このままのペースでやるかもしれません。







2016/07/16 (Sat.) Comment(0) NHKレベルアップハングル講座

2016
07
14

天気予報の聞き取りに挑戦

聞き取りの何かの突破口が欲しいと思い、天気予報の聞き取りに挑戦することにしました。使うテキストは『基礎から学ぶ韓国語講座中級』です。(P70からP71) 使われている単語、地名、表現方法が決まっています。これに慣れれば天気予報は間違いなく聞けるようになると思います。

では始めます。



将来的には下のようなテレビの天気予報も楽に聞き取れるようになればいいのにね。



 MBC News

(追記)7/22 ゆうきさんにパチられました。うれしい。(笑)

2016/07/14 (Thu.) Comment(0) 勉強方法

2016
07
08

ケセラ,セラ

『レベルアップハングル講座』の勉強の仕方は単純です。朝4時半から始めます。
まず昨日習った1課分の復習です。1日1課分は4ページで、昨日習ったものを音読し意味を確認しながら、覚えているかどうかを確かめます。この間約25分です。

その次に今日習う課の韓国語だけを見て(3×5インチのKJカードで日本語訳を隠して)日本語訳をテキストの上に鉛筆で書いていきます。書き終わると答え合わせをして、間違えたところを赤のボールペンで訂正していきます。その課の最後のページの韓訳練習問題をして答え合わせをします。ここでもまた赤のボールペンで訂正していきます。この間約45分。

それからストリームキャプチャーで録音している『レベルアップハングル講座』を聞きます。このときリピートする時間が僕には短すぎるので、一時停止して3,4回繰り返し練習します。これが20分ぐらいです。

トータルで1時間半の勉強です。

人間は忘れる動物で、記憶を定着させるには習ったことを1時間後、1日後、1週間後に復習すれば定着が良くなるとのことです。上の僕の学習方法は「1時間後、1日後」がうまく取り入れられており思い出しやすくなるのかなと思っております。最後の「1週間後」というのがないのが残念です。忘れるかもしれない。でも大丈夫、僕らには赤尾好夫がついています。『人間は忘れる動物である。忘れる以上に覚えることである。』と。5個忘れたのであれば、6個覚えればいい、10個忘れたのであれば、11個覚えればいい。


ということで、今日の歌は『ケセラセラ』です。



2016/07/08 (Fri.) Comment(0) 勉強方法

2016
06
10

アリラン

市の韓国語教室はこの3月にやめました。もうしばらくは韓国語は勉強しないかもしれないと思っていました。

ところが、この4月からなぜか急に韓国語熱が湧いてきたのです。理由はたぶん韓国人との言語交換にあります。あるコミュニティーを通じて外国人と交換授業をすることになったのです。僕が日本語を教え、相手の方が韓国語を教えるのです。僕は少し習ったことでも、見せたがるんですね。そういう人っているじゃないですか。(笑) 

このところ毎週水曜日が楽しみです。35分ほどの会話練習ですが、相手の人が熱心でタイプを打つのがメチャクチャ早いです。それと、とてもテキパキとした対応で知的な方だと思います。大学生のときに中国の延吉に交換留学(単位を交換できる提携校)していたこともあるみたいですが、その当時は中国語は全くできなかったといっていましたので、短期の留学だったと思います。日本語はアメリカへ語学留学していた時に同級生の日本人に教えてもらったようです。訛のないキレイな日本語を話します。




さて話は市の韓国語教室に戻ります。この教室では韓国語の歌をときどき取り上げて教材にしていました。過去には『オモナ』『約束(ドラマ イ・サンのテーマ曲)』や童謡などを取り上げていました。教室をやめたので韓国語の歌詞を見る機会が減りました。

そこで今回は『アリラン』を自分で選んでみました。有名な曲なので1番の歌詞の内容だけは知っていました。カラオケで歌えるようにしたいです。皆さんも一緒にどうですか。





11
아리랑 아리랑 아라리요アリラン アリラン アラリよ
아리랑고개로 넘어 간다アリラン峠を越えて行く
나를 버리고 가시는 님은私を捨てて行かれる方は、
십리도 못가서 발병난다 十里も行けずに足が痛む。 
22
아리랑 아리랑 아라리요アリラン アリラン アラリよ
아리랑 고개로 넘어간다アリラン峠を越えて行く
청천하늘엔 별도 많고青天の空には星も多く、
우리네 가슴엔 꿈도 많다 我々の胸には夢も多い。 
33
아리랑 아리랑 아라리요アリラン アリラン アラリよ
아리랑 고개로 넘어간다アリラン峠を越えて行く
저기 저 산이 백두산이라지あそこ、あの山が白頭山なんだね、
동지 섣달에도 꽃만 핀다 冬至師走でも花ばかり咲く
       
         
         訳はここに出ていたものを使用しています。




2016/06/10 (Fri.) Comment(0) 韓国歌謡

2016
05
23

マン毛抜き屋のヨオン

チョット変なタイトルで申し訳ない。このブログ、変な方向に行くんじゃないだろうか。でも内容がそのままだから、それでいいかとも思っています。ビデオブログの泉さんのところで『ブラジリアンワックス』っていうのが出てきて、一体なんだろうと思って見てみると『マン毛抜き』のことだったわけです。韓国で美容のためにプチ整形したり、シミ抜きをしたり、眉毛・唇に入れ墨にしたりしているのは知っていましたが、『マン毛抜き』までしているとは知りませんでした。

いったい何のためにしているのか。そのものずばりの話も出てきます。セフレのためみたいなんです。ここで僕のようなジーさんはビックリするわけです。それもあっけらかんと話しています。韓国はとっても進化しているのか、それとも僕が遅れているのか。チャル モrラヨ。

まあ皆さんも見聞を広めてください。ヨオンさんのブログの住所もリンクしておきます。ここで気になるのは、コレをする人って、もはや一般人じゃないんじゃないかなという印象を持たれるかともいると思います。僕もその一人で、日本の若い子がみんな、アソコを剃ったり、ブラジリアンワックスしているとはとても思えないんですが、確かに腋毛はみんな剃るか脱毛してますよね。いま日本じゃそれが常識になっています。生やしている女の子がいるとチョット変だと感じるまでになっています。でもブラジリアンワックスまでしているのは日本じゃプロかセミプロ、ドロップアウターか変態だと思ってしまうんですよ。今はそんなこと聞くわけにもいかない。でも韓国留学中だったら同級生には聞けたと思います。韓国の語学院にはそんな自由な雰囲気がありました。乱れているという意味ではありません。

世の中、そんなに進化(?)していたのでしょうか。いっぺんに目が覚めました。



このヨオンさんが、なかなかの美形で、経歴も面白く、おそらくは日英韓国語ペラペラです。彼女がそこまで踏ん切りをつけたいきさつが彼女のプロフィールに出てきますが、これからどうするつもりなんでしょうか。僕みたいな化石人間には見当もつきません。僕も少しドロップアウトしたクチの人間ですが、彼女たちのような底なしのドロップアウトをする勇気がありません。

そこまで考えてきて、気付いたことがあります。僕の韓国短期留学の同級生たちにも、やはり踏ん切りをつけたドロップアウターの匂いのする人が多かったのです。女性で海外へ出ようとする人には覚悟をした人が多く、吹っ切れた人が多いのかもしれません。僕の男の友達にはオコチャマが多く、彼女たちのような恋にも仕事にも命がけというのは見たことがありません。女性は怖いです。



2016/05/23 (Mon.) Comment(0) ブログ

2016
05
14

ビデオブログでイチオシは『泉の人生』です。

僕の一番好きなビデオブログは『泉の人生』です。多分僕が韓国から帰ってきたあと見つけたんだけれど、行く前に見つけていれば泉さんのビデオブログに出ていたところへ行っていたと思う。僕はソウルで有名な『マッコリおじさん』に会えなかったなぁ。知らなかったし。それにこの泉さん超有名な『アズミ』さんとお友達なんだね。

下の一番目のビデオの後半5分のところに彼女の外国語に対する考え方がハッキリと出ています。『外国語は習い始めの6ヶ月ぐらいが面白い。さらにそれ以上勉強し、深めたいと思ったら、趣味の外国語では無理。自分で深めていかなければいけない。私の場合、英語は違うけれど、中国語もスペイン語も韓国語も趣味でしかなかった。』と言いつつ、彼女の韓国語やスペイン語はなかなかイイ線まで行っている。中国語はチョット劣るかもしれないが、スペイン語(彼氏がスペイン人。元彼がメキシコ人)はスペインで6ヶ月も学校へ行って勉強しているし、韓国語は在日韓国人だから、もともと勉強していた(韓国の公州コンジュで8か月)というのもあるだろうし、このビデオにもあるように、このときも3ヶ月滞在しているのでほとんど日常会話に問題はなくなっている。中国語はソウルの中国語教室で勉強している状況しかわからないので、何とも言えないが旅行者会話は問題ないレベルと思う。

僕から見れば彼女はクワトロ・リンガルと言える。最近はビデオブログのアップが少なくなっているけれど、またアップして欲しいな。特に韓国編が面白い。期待しています。












2016/05/14 (Sat.) Comment(0) ブログ

2016
04
30

えがお韓国語教育院

2年前に短期留学(1ヶ月)をしていた『えがお韓国語教育院』の写真を見ていたら、懐かしいメンバーが写っていました。懐かしい同級生や先生が写っていました。もうあれから2年になるんですね。みんなどうしているかな。ミュージカルを見に行ったり、ミッションで映画を見に行ったり、焼肉を食べに行ったりしました。いろんな活動が1ヶ月の中に組み込まれていて、盛りだくさんな経験をすることが出来ました。

『えがお』の直前に行ったのが『カナタ韓国語学院』で、こちらは1週間でしたが、学校の運営はよく似ていました。どちらも楽しく勉強できるようになっています。先生の教えるスキルも高く士気も高かったです。その点、当たりはずれのあるネットスクールとは違います。この学院は学校が生徒全員を引率してミュージカルに行ったり、お別れパーティーを近くのレストランでしたりしました。このレストランが綺麗で、安くておいしかったので、何人かのグループで次の日に行ったりしました。


ああ、あの日にもう一度帰りたい。そして、あの人に会いたい。




2016/04/30 (Sat.) Comment(0) バックパック

2016
04
30

分かりそうで分からない韓国のバラエティー

韓国へ行っていたとき、ほとんどテレビは見ませんでした。2014年の夏から秋にかけて韓国へ5週間ほど語学研修に行っていました。学校と毎日の生活の中で韓国語ヅケだったこともあり、宿舎(オピステル)ではあまりテレビを見ることがありませんでした。

あの夏が僕の韓国語のピークだった気がします。短期留学から帰って、熱が少し冷め、フィリピンに英語短期留学(5週間)をしている間に韓国語を勉強する習慣がなくなりました。おそらく1年半はほとんど韓国語の勉強をしませんでした。

この4月から復帰して復習をしていますが、元に戻るのは夏ぐらいになると思います。

聞き取りがダメなので『できる韓国語中級Ⅰ改訂版』のCDの書き取りをしようとしました。ところどころ単語が聞き取れるだけで、なかなか難しいです。『前田式韓国語中級文法トレーニング』や『耳が喜ぶ韓国語』はもっと聞き取りやすかったのですが、それは日本人学習者が聞いて分かるように作られているからだと思いました。『できる韓国語中級Ⅰ改訂版』は読むスピードがやや速めで、『日本人が聞いても分かりやすいように』は作らずにナチュラルな話題と言葉が選ばれているので難しいと感じるのかもしれません。

韓国語の場合『あっ、この単語知っている。あっ、この文法も知っている。この語尾変化、習った。』というのが多いのですが、全体としては聞き取れません。慣れが必要なんでしょうか。下のテレビ番組も聞くと分かる単語がたくさん出てきます。もう一押しのような気もするんだけれど、英語の十分の一の時間もかけてないので無理なのでしょう。でも、もうチョットのような気がするのはなぜなんでしょうか。韓国語を勉強しだして3年だけど、英語でいえば6年ぐらい習った力があるような気がしています。あと一押しでしゃべれる気がしているんです。妄想かも知れませんが。




2016/04/30 (Sat.) Comment(0) エンターテインメント

2016
04
13

NHKレベルアップハングル講座(中島仁先生)

この講座、今の僕にピッタリです。文法的には全部習ったことばかりですが、その重要な文法事項が矢継ぎ早に出てきます。『あっ、これも習ったことがある。あっ、これも習ったことがある。』と思いながら、復習ができます。ちょっと不満なのは、練習のポーズの時間が短いことです。昔みたいに、20分授業であればそのあたりが、授業時間内にできたと思います。僕はストリーミングで聞いているので、じっくり練習したければ、一時停止してやればいいだけです。

15分の授業ですが、予習を1時間して授業に臨みます。よく分かっていいです。それにこの講座、チマチマした文法をネチネチとやってくれるので、うれしいです。僕は文法が大好きなんです。いろいろな規則を組み合わせて文章を作っていく過程とか、文法に文法を塗り重ねて重厚な構造の文章が出来ていくのがいいです。また、逆に文章を謎解きするみたいに分解し語幹を特定し、語尾変化の可能性の海の中で、あるひとつの文意をくみ取る作業が好きです。変態なんでしょうか。ロゼッタストーンのヒエログリフを読み解く言語学者のような高揚感を覚えます。すぐに意味の類推できる漢字(中国語)とは違う謎の転校生にアプローチする中学生のような好奇心が僕をリードしています。

韓国語を習い始めて2冊ほどテキストをやっつけた人に最適の講座と思います。僕はいつも朝6時から7時半ぐらいのあいだに勉強しています。『NHKテレビでハングル講座 ハリー杉山編』に続いてこの講座が僕のお気に入りになりそうです。



 


NHK ラジオ レベルアップハングル講座 2016年 04月号 [雑誌]


価格:486円
(2016/6/13 17:17時点)
感想(0件)

2016/04/13 (Wed.) Comment(0) NHKレベルアップハングル講座

2016
04
08

オンライン言語交換コミュニティ

StudyPlusの友人が言語交換で勉強しているらしいので僕も参加してみました。『オンライン言語交換コミュニティ』というところで世界最大とのことです。言語交換は教えてもらう代わりに相手にも教えないといけません。それが今までチョット煩わしかったのですが、テンポのいい相手が見つかりました。

入会して韓国語を教えてくれる人を3人ほど選んでメールを送りました。すぐに一人の方から返事があり、3月28日から毎週水曜日の夜7時15分から35分間交換授業をすることになりました。相手の女性は30代のワーキングマザーで、現在いろいろな外国語を勉強しているということでした。彼女の日本語は訛のないキレイな日本語ですが、自由に使える語彙が少ないのです。しかし語彙が増えればすぐにうまくなると思いました。英語は書くのは上手ですが、話すと韓国人特有の訛が強く出ます。中国語は僕とよく似たレベルかなと思います。

最初Skypeでやっていましたが、2回目からはKakaoTalkを使って交換授業をやっています。彼女はSkypeで通信したときに雑音で困ったことがあるようなので、これからはずっとKakaoTalkでやると思います。

授業は朝起きてから寝るまでの日常生活を話していきます。間違った表現があれば訂正してくれます。またどのように言えばいいかわからないときは教えてくれます。彼女の韓国語はソウルのアジュンマ(おばさん)のドスの効いた低い声で、飾らない人柄がよく出ています。(笑)
話題は回を追って変わってくるとは思いますが、基本は日常生活や趣味や家族の話になると思います。ニュースや政治の話はトラブルのもとになりかねないので、こちらからすることはないと思います。うっかり自分の右翼体質が出てもいけませんので。(笑)

うまく表現できなくてチョット残念なことがありました。そこでネットスクールで韓国語のおさらいを始めました(60回)。テキストは『基礎から学ぶ韓国語講座 中級』です。復習ですので2週間もあれば終わると思います。そのあと昔習った『できる韓国語中級 Ⅰ』の復習をします。それが終われば『できる韓国語中級 Ⅰ 改訂版』『できる韓国語中級 Ⅱ』の順でやっていきます。多分途中で時間切れになると思うので、それからあとは自分で勉強します。




できる韓国語中級(1)改訂版 [ 新大久保語学院 ]


価格:2,700円
(2016/6/20 09:13時点)
感想(2件)




できる韓国語 中級1 ワークブック [改訂版対応]


価格:1,512円
(2016/6/20 09:14時点)
感想(0件)

2016/04/08 (Fri.) Comment(0) ネットレッスン

2016
03
14

韓国語講習会、退会します。

3年半通った韓国語の講習会を退会します。退職したその月から通い始めました。最初、同級生は7人ぐらいでしたが、今は4人になっています。5人を切ると講座が開かれなくなると聞いていましたが、何とかやってきました。今回僕がやめるのは、いま中国語に集中していて韓国語に関心が薄れているせいもあります。

先生は基本的に一人でしたが、産休などの都合で合計4人の先生に教えてもらいました。メインの先生は済州島出身の方です。日本語に訛がありません。韓国人であんなにキレイな日本語を話す先生はいないかもしれません。話題が豊富で、研究熱心な先生でした。

生徒が増えれば4月からも中級講座として継続していけると思います。新しく使うテキストは『改訂版 できる韓国語 中級Ⅰ』です。僕も時間があれば自分で勉強していきたいです。『改訂版』は内容が大幅に変わっているみたいです。

同じ教室で学んでいた日々を懐かしく思い出したら、自分で少し勉強してみます。そして、その経過をこのブログにアップします。『改訂版 できる韓国語 中級Ⅰ』というカテゴリーに記事として書き込んでいきます。必ず挑戦してみます。音声も吹き込みます。乞うご期待。


鄭先生、同級生のみなさん、ありがとうございました。いつかこのブログを見つけたら、コメントを書き込んでください。そのときは僕の本名ではなく、『Samさん』と呼びかけてください。インターネットではSamで通していますので。


本当にありがとう。また会う日まで

さようなら。







【新品】【本】できる韓国語 中級1 ワークブック 改訂 新大久保語学院 他著 李 志暎 他著


価格:1,512円
(2016/6/13 17:26時点)
感想(0件)





【新品】【本】できる韓国語初級文型トレーニング 新大久保語学院/著 辛昭静/著 李志暎/監修


価格:1,728円
(2016/6/13 17:28時点)
感想(0件)





【新品】【本】3語で韓国語会話ができる本 ヒチョル式超ラク会話法講義 チョヒチョル/著


価格:1,296円
(2016/6/13 17:30時点)
感想(0件)



2016/03/14 (Mon.) Comment(0) 韓国語教室

2016
01
01

「前田式」韓国語核心部分

お正月の朝、いつものようにメールをチェックしていました。前田先生からのメールがあり(毎日届いている) そこのビデオが「前田式」韓国語の核心部分だと思ったのでアップします。僕は講習会にも参加し、その方法は知っているけれど、実践できていません。それに効果があると思いながら1,2度試しにやるだけで続きません。いつか「Sam式韓国語」のビデオを作り、「無理なく4BDが続けられる」方法を開発したい。聞いているだけで、あるいは聞いて紙に書き写しているだけで、いつか4BDをやっているのと同じ効果が出るビデオを作りたい。前田教は、もうすでにこれを開発しており、それを「習慣化」と表現しています。その「習慣化」するうまい仕掛けを考えだし「Sam式韓国語」としたい。











前田式韓国語中級文法トレーニング [ 前田真彦 ]


価格:2,376円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(19件)




【送料無料】 目指せ!中級突破「前田式」韓国語パワーアップドリル / 前田真彦 【単行本】


価格:2,484円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(0件)




前田式韓国語4色ボールペンディクテーションワークブック


価格:2,484円
(2016/6/13 18:02時点)
感想(0件)






2016/01/01 (Fri.) Comment(0) 勉強方法

2015
12
17

聞き取りができるようになるためには、どのくらいやればいいのか。

前田先生にも10年ぐらい中級を彷徨っていた時期があった。ニュースを何回聞いても分からないというのは当たり前のことだった。聞き取れないので、ソニーのテープレコーダーで一単語ずつ切って「文字起こし」をしていった。テープレコーダーが3台つぶれるまでやったという。「聞き取りやシャドーイングは、(頭が)おかしくなる直前までやりました。」と答えた前田先生。

そうなんだ。みんなそうして、できるようになったんだ。チンタラと長時間やっただけでは上達できない壁があるんだと思う。鬼気迫るやり方じゃなければおそらくは中級を突破はできまい。

ちなみに僕はこのソニーのテープレコーダーを持っている。隣の町の韓国語の先生のところで最初韓国語の発音を習うときにこのレコーダーを買い、発音練習をしたり、聞き取り練習をしました。2か月ほど通いました。懐かしく思い、引っ張り出してきて学院の添削テープを聞きなおしました。彼女はミレ韓国語学院の卒業生で、前田先生のお弟子さんでした。やり方はミレそっくりだったと思う。その後、先生は体調を崩され、休校になりました。その時に今も通学している市の韓国語講習会を見つけ通いだしました。




前田式韓国語中級文法トレーニング [ 前田真彦 ]


価格:2,376円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(19件)




【送料無料】 目指せ!中級突破「前田式」韓国語パワーアップドリル / 前田真彦 【単行本】


価格:2,484円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(0件)




前田式韓国語4色ボールペンディクテーションワークブック


価格:2,484円
(2016/6/13 18:02時点)
感想(0件)



2015/12/17 (Thu.) Comment(0) 勉強方法

2015
12
04

「韓国語道場」 その後

今日、市の韓国語講座がありました。同級生に呼びかけて「韓国語道場」を開く予定でしたが、言いそびれてしましました。今日が今期の最終日で来期は1月15日に開講され、3月18日までです。僕は台北、香港、広州へバックパックに出かけるので1月10日から2月12日まで出席できません。

僕の多言語学習は今、中国語がメインになっており、今回のバックパックの行く先で必要な広東語も少し勉強していこうとしており、「韓国語道場」を開くには時間的にチョット無理がありそうです。次回韓国語がマイブームになったときに再チャレンジしてみます。それはそんなに先のことではなく、イ・ヨンエの「사임당」が韓国で放映開始になれば字幕なしでネットで視聴すると思いますので、そのとき韓国語がマイブームになるかもしれません。

現在、韓国語の勉強はこの講習会(1時間15分)と「テレビでハングル講座」と「ラジオまいにちハングル講座」だけです。テレビとラジオはただ聞き流すだけですが、昔習ったことを思い出しながら楽しく聞いています。1週間で約3時間ぐらい勉強していることになっています。

2015/12/04 (Fri.) Comment(0) 韓国語道場

2015
11
28

「韓国語道場」 助けあう自主勉会

昨日ブログを書いていて思いついたアイデア「韓国語道場」は韓国語講座(中級)の同級生を念頭においたものだけれど、これをずっと広げていろいろなレベルの人が参加できる「韓国語道場」を作ってみたい。例えば、

「韓国語道場 初級」:「基礎から学ぶ韓国語講座 初級」音読の自主勉会
「韓国語道場 中級」:「基礎から学ぶ韓国語講座 中級」音読の自主勉会
「韓国語道場 上級」:「できる韓国語中級Ⅰ 改訂版」音読の自主勉会

この道場で使用するネットソフトは「Skype のグループ通話」で定員は10名。中級のリーダーは僕がやってもいい。まず隗より始めよだ。1週間に1時間音読に費やす。少しは上手に読みたいから、予習もする。年間にすれば相当な時間を音読することになる。本文のロールプレイを二人一組になって順番に繰り返す。解釈や文法事項は取り扱わない。それは一人で調べれるし、先生に教室で聞けばよい。ただただ、音読する。音読し、読み慣れる、話慣れることを目標にしてやっていく。事前に準備すべきはCDをよく聞いて読み慣れておくこと。1時間に3課ずつ進む。4人の参加であれば、音読の2つのペアができる。一つのペアに30分の時間がある。おそらくは1課当たり10回は音読の練習ができる。音読の重要性があれほど言われているが、なかなか一人ではできないときがある。グループでそれを乗り越えていけばいいと思う。

いつかこのグループを僕のブログ仲間にも広げていきたい。レベルはその人に合った級に入ればいいと思う。お金も、教室も、交通費もかからない。体調が悪ければ寝ころんだまま、聴くだけでもいいと思う。勉強仲間とつながっている感じを大切にしたい。

2015/11/28 (Sat.) Comment(0) 韓国語道場

2015
11
27

今日の日はさようなら

市の韓国語講座は無事に開かれております。4人以下になると開かれなくなるということだったのですが、どうゆうわけか開かれております。今現在の生徒数は4人です。今日はそのクラスで韓国の童謡が紹介されました。その歌詞の中に「いつまでも友達でいよう」というのが出てきて、森山良子の「今日の日はさようなら」を思いだいたわけです。時間ができたときに韓訳していきます。しばらくお待ちください。

今のクラスは音読練習が十分とは言えないので、「Skypeのグループ通話」を使った自主勉教室「韓国語道場」を開くことを考えています。このグループ通話は10人までが参加できるもので、場所代も交通費もいりません。4人の同級生が「基礎から学ぶ韓国語講座 中級」をテキストに音読、ロールプレイの練習をするのです。主婦の方が多いので時間選定が重要です。おそらくは月曜日から木曜日までの午後2時から3時まで、週1回でスタートできればいいかなと思っています。自由参加で途中で抜けても構わないし、途中参加もOKということにし、カメラもオンにせずに音声だけの参加も可能です。これならパジャマで自分の好きなジャスミンティーを飲みながらカフェ勉さながらにやれます。いいアイデアだと思いますがどうでしょうか。

市の講習会の来期のテキストが決まりました。「できる韓国語中級Ⅰ 改訂版」です。分量も多いので自分でやる量もバカになりません。これも「Skypeのグループ通話」が使えそうですが、最初は音読練習の場として「基礎から学ぶ韓国語講座 中級」だけに集中していたほうがいいかもしれません。



いつまでも絶えることなく
友だちでいよう
明日の日を夢見て
希望の道を

空を飛ぶ鳥のように
自由に生きる
今日の日はさようなら
またあう日まで

信じあうよろこびを
大切にしよう
今日の日はさようなら
またあう日まで
またあう日まで

2015/11/27 (Fri.) Comment(0) 韓国語道場

2015
08
22

『師任堂』撮影開始。

11年間、韓流ドラマに出なかったイ・ヨンエさんがテレビに帰ってきます。「チャングム2」

は彼女の気に召さなかったようですが、今回の『師任堂』は実話がベースになっていて本物

志向の強い彼女にピッタリです。韓国では8月にクランクインし、来年の上半期から放映予

定です。全部取り終わってから放送するということは、イ・ヨンエさんの意向だとおもわれ

ます。韓国ドラマの場合、放送途中で視聴者から「彼女を殺すな。延命しろ。」と言ったリ

クエストがウザイということです。途中から物語が10回ぐらい伸びたりしますから、韓国の

場合は。


日本はたぶん来年の秋からと思います。早く見たい人はネットでどうぞ。さて今回のドラマ

は16世紀の李氏朝鮮王朝時代のものです。主人公は5万ウォン紙幣の彼女「申
師任堂

です。名前は伝わっていないとのことです。この
師任堂というのは、古代中国周王朝の文王

の母・太任を師として見習うと言う意味だそうです。原語のタイトルは「
사임당」(師任堂)

となっております。




 
お父さんは名賢と言われた申命和で、そして彼女の三番目の息子が李栗谷(5千ウォン札の人物)です。これに絡んでくると思われるのが彼女より3歳年上の李退渓(千ウォン札の人物)で、おそらく物語中では師任堂に思いを寄せる人という設定になるかもしれません。退渓と栗谷は朝鮮朱子学の大家で李滉(退渓)は理気二元論において、理と気は互いに独立して対立しており、どちらか片方が欠けると宇宙を構成できないという。それに対し李珥(栗谷)は、理は無形無為の存在であり気は有形有為の存在として、理は気の主宰者ではあるが気は理が乗るだけであり、一元論でも二元論でもなく宇宙の構成は理と気がそれぞれ互いを包括しているという気を念頭に置いた主張を行ったという。よく分かりません。いったい何のことでしょう。小倉紀蔵先生の「韓国は一個の哲学である」を読んで解説できるようになりたいです。
で、このふたつの学派は鋭く対立するんですね。いつものことではありますが。派閥を作る、対立するというのは人間の本能ですから仕方がありません。また栗谷は豊臣秀吉の文禄の役(1592年)に遡ること9年、朝鮮の国防が手薄なことを心配し14代国王宣祖に対し「十万養兵」を説くなど先見の明がありました。これは日本や女真族に備えるものでした。

物語は1503年彼女の誕生から始まります。時は第10代国王燕山君の治世で国は乱れ、三大悪女のチャン・ノスクが暗躍していた時代です。
師任堂が3歳のときに燕山君は暴君として廃され、第11代国王中宗が起ちます。彼の治世はその後38年間続き安定していたかに見えますが、彼の三番目の王妃の尚宮にこれまた3大悪女のチョン・ナンジョンがいるのです。これでトラブラないわけがありません。

師任堂は19歳で李元秀に嫁ぎ38歳でソウルに移ったとありますが、物語ではもっと早くソウルデビューとなるでしょう。彼女は7人の子を儲け、三男栗谷を33歳(1536年)で生みます。彼女は1551年で亡くなっていますので、栗谷が16歳のときに亡くなっているということになります。栗谷は神童で九回受験した科挙で全て状元だったため「九度壮元公」と呼ばれています。ドラマ的には官僚となりすばらしい活躍をする我が子を見て母としての師任堂が
喜ぶ姿を見たいものです。

さて、彼女は
家庭的にも恵まれさらにはすごい才能の持ち主で、たくさんの絵画詩歌を残しています。


また面白いエピソードの持ち主で、

「常日頃から夫である李元秀に、もし自分が先に死ぬようなことがあれば、

子どもたちの将来を考え絶対に再婚はしないで欲しいと言った。」とか

「ある時、夫に科挙合格のため10年間離れて学業に専念することを約束

させ、ソウルに彼を見送ったことがあった。だが夫は数日で家に戻ってし

まい、そんな彼に師任堂は裁縫箱から鋏を取り出し、「この世に未練はあ

りません。あなたが約束すら守れないなら、私は自決して人生を終わらせ

ようと思います」と言った。」とか。なかなか激しい女性だったようです。

これらのエピソードは必ずドラマのなかで出てきそうです。

ドラマの中では、この夫をダメ亭主として描くのでしょうか、それとも片時

も彼女のそばを離れられない愛妻家として描くのでしょうか、気になるところです。

16世紀の朝鮮は夫が妻の家に住む風習が残っていたと思われ、彼女の母親も有力者の

一人娘で、彼女もまた一人娘であったから、相当裕福な暮らしをしていたと思われます。
 


漢詩も作っています。

踰大關嶺望親庭  ---  申師任堂

 慈親鶴髮在臨瀛인데     어머님은 백발이 되어 강릉에 계시건만

 身向長安獨去情이여     이 몸은 서울향해 홀로 떠나는 마음이여

 回首北坪時一望하니     머리돌려 북평 땅을 한번 돌아보니

 白雲飛下暮山靑이라     흰구름 아래로 고향산천은 저물어가네.

臨瀛 : 강릉의 옛이름  ·北坪 : 강릉에 있는 지명.  주제 : 친정어머니를 떠나는 여인의 한.


http://jkch.namoweb.net/cham/seoye/jaryo/jalyo/han-si.htm

 老いた母を故郷に残し
 ひとり都に向かう
 ふり返れば北村は遠くかすみ
 白い雲だけが
 暮れ行く山を駆け下りる (「大關嶺を越え実家を望む」)


同じ内容ですが表題が異なるものがあります。こちらは表題が『優しい母との泣き別れ』となっており、分かりやすいです。


읍별자모(泣別慈母)-신사임당(申師任堂) 

어머님과 눈물로 이별하고-신사임당 (申師任堂;1504-1551) 

慈親鶴髮在臨瀛(자친학발재임영) : 인자한 우리 엄마 흰 머리 되어 강릉(임영)에 계시고 

身向長安獨去情(신향장안독거정) : 이 몸 서울로 홀로 떠나는 심정이여 

回首北村時一望(회수북촌시일망) : 어머니 계신 북촌으로 고개 돌려 바라보니 

白雲飛下暮山靑(백운비하모산청) : 흰 구름은 날아 내리고 저문 산은 푸르기만 하네 
http://mamstar.com.ne.kr/gamsang/dl/gam91.htm




右が若い頃の師任堂を演じる女優さんみたいです。ヨンエさんがいくら美人でも、

子供を二人も生んで処女の役は無理があるでしょう。ちょっと重量級にもなって

いるしね。



Her story じゃなくって The money story にした方がいいかも。(笑)

 













2015/08/22 (Sat.) Comment(0) 韓流ドラマ

2015
07
08

風雲急を告ぐ

市の国際交流協会で開かれている韓国語講座を受講しています。4月期(4~7月)は7月3日に無事終了しました。3年前から僕は参加していますが、大体参加者は7名でした。去年の暮れからは4名になっておりました。最低実施人数が4名でしたので、僕がほとんど受講できないときも受講料を払って最低人数をキープしておりました。僕が抜けると受講者が3名になり、講座が開かれなくなるからです。

ここで問題が発生しました。この9月期から最低人数が5名になるというのです。寝耳に水です。募集要項は現在作成中で、7月17日発送されます。その中には僕が現在受講している「韓国語中級」も一応のっていますが、もし応募人数が5名に達しない場合、開講されないということです。事務局に今までそのように募集したけれど、開講最低人数に達せずに開講されなかったケースはあるのかと尋ねたところ、「過去にもそのような例はあった」ということです。

僕がいま韓国語に接しているのはこの「韓国語中級講座」だけで、もしこれがなくなれば、ほとんど韓国語との縁が切れてしまいます。Skypeレッスンは今は中国語と英語だけです。もちろんSkypeで韓国語レッスンは出来ますが、教室で同級生と一緒に勉強したり、先生から直接教えてもらうことが出来なくなります。

8月の末までに、受講生を5人確保できなければ、違う手を考えなければなりません。





2015/07/08 (Wed.) Comment(2) 韓国語教室

2015
06
21

『韓国語をいかに学ぶか』 野間秀樹著

野間先生の本はたくさん持っている。『野間先生』と僕が言うからといって僕が先生の弟子であるわけではない。直接に存じ上げてはいないが、一般に尊敬している著者を先生と親しみをこめて呼ぶことがある。僕が本の著者を『先生』付けで呼ぶのはおそらく1%もない。

さて、今回の記事はほとんどその本の引き写しであるが僕が興味を持ち、なるほどと膝を打った内容であるので、そこには僕の志向性が表れている。人は過去の知識の積み重ねの中から、取り出し、練り合わせ、組み立てて、そしてあるときには自分の考えを盛り合わせて表現することがある。今回のように引き写しであろうとその原典を特定していれば、いざとなればその論旨をトレースして確認できるので便利かなと思う。

曰く、

ある老練編集者の方に『60歳からの韓国語』という本の執筆を依頼されて、驚いたことがある。思わず、『40歳からではなくてですか』と聞き返したが、後に不明を恥じた。超高齢化社会とは、超高齢学習者社会なのである。あと2年で僕も前期高齢韓国語学習者になる。(笑)

学習書にあっては、本の形式もまた、内容である。入門書を選ぶということ、それが人生を決めるという。そのとき間違った入門書を選んでも怯むことはない。その蹉跌は、青春の蹉跌でも、人生の蹉跌でもない。入門書による蹉跌であって、韓国語による蹉跌ではない。韓国語の懐はそんなに狭くない。改めて歩み寄れば、きっと温かく迎えてくれる。韓国語を学び、人生の豊かさを歓ぶ、多くの人々の人生がそれを証明している。という先生の考え方は韓国語自身の懐より大きく豊かであると思った。先生自身も美術家として活動されていた30歳のときに東京外大の朝鮮語学科に入学し朝鮮語の世界に飛び込んだ経歴があり、そのとき、きっと温かく迎え入れてくれ、人生の豊かさを歓んだ幸運な人だったのだろう。

わずか一音節、一単語の間投詞 『네?』(日本語の『え?』)が、中級、上級と進むに従って、イントネーションのヴァリエーションを得て、驚きを表したり、疑念を表したり、非難を表したりと、実は縦横無尽に活躍する。それが『話す』ということであるという。

話すためには、書かれたことばではあまり用いられない、話されたことば特有の『談話を構成する表現』を意識的に学ばなければならないという。例として、

근데(ところで)  있잖아요 (あのですね)
저 (あの) 저기요(あの。すみません)
저기(あのう)  혹시(もしかして。あのう)  죄송한데요(すみませんが)
네? (ええ?) 예?(ええ?)
정말이요?(ほんとですか)  그래요?(そうですか)  맞아요(そうですね)  글쎄 말이에요(そうなんですよ)
좀(ちょっと)  뭐(なんか)
그래서요? (それで?) 그런데요?(そうですが?)
그러니까(だから)  저(あの)  어(えーっと)
뭐하죠 (なんですよね) 좀 그래서요(ちょっとあれなものですから)

これらは話と話をなめらかに繋いでいくもので、こうした表現を知らないと、とても間の抜けたやりとりになり、事実上、自然な会話が成立しなくなってしまう。逆に例えばこちらから、혹시(ひょっとして)などと水を向けただけで、相手が『そうなんですよ、実はね』などと笑顔で話し出してくれるかもしれないという。




と、こういった内容で『Samさんが選ぶ良書100選』にランクインしています。(笑) 


新・至福の朝鮮語/野間秀樹【後払いOK】【1000円以上送料無料】


価格:3,132円
(2016/6/13 20:57時点)
感想(0件)




ハングルの誕生 [ 野間秀樹 ]


価格:1,058円
(2016/6/13 20:57時点)
感想(7件)




韓国語をいかに学ぶか [ 野間秀樹 ]


価格:1,058円
(2016/6/13 20:58時点)
感想(0件)




Viva!中級韓国語 [ 野間秀樹 ]


価格:3,132円
(2016/6/13 20:59時点)
感想(8件)

2015/06/21 (Sun.) Comment(0)

2015
04
05

前田先生の授業を受けてきました。

非会員もOKということなので、受けてきました。

日帰り出張受講です。(笑) いつか四国で開催されるのを待っていればいいかもしれないけれど、いつまでもは待てません。もうお迎えも近いからです。参加費(受講料)は4,320円ですが、交通費が2万9千円と目から火が出るような金額です。日本の交通費は高い。


開講時間は13時ですが、11時には博多についていました。食事を終えて日航ホテル博多で時間つぶしをして受講に備えていました。四国からの道中でスマホの電池を消耗して残量が減ってしまったので、あまりたくさんは撮影していません。一流ホテルはいいですね。トイレも広々として落ち着いて用が足せるし、ロビーで時間待ちしていても、追い出されることはなかったです。飲み物は持ち込みのアクエリアスを飲んでました。生きる迷惑まっしぐらです。


ナマ前田先生を見るのは初めてです。Youtubeと同じで(あたり前ですが)エネルギッシュな教え方でよかったです。随所に先生のジョークが散りばめられていて楽しめました。

今日の演目は『4BDの正しいやり方 & 音読のツボ』ということで実際に4BDをやりながら学んでいきました。また『音読のツボ』では

ツボ1:イントネーション、『語頭が平音の場合は単独で読むときは『高低』、後続要素があるときは『低高』のイントネーションで読む』とか『激音、濃音、ㅅ、ㅎで始まる単語の場合は『高高』のイントネーションで読む。』

ツボ2:『意味のカタマリで読む』
といったことを実例を挙げながら、ユーモアたっぷりに高座を続けました。

あまり詳しく書くと営業妨害になってもいけませんのでこれくらいにしておきます。全般の内容は先生の著作やYoutubeをよく見ている人は予想できるものでした。それでも受けてみる価値はあります。それに集まった学習者たちが明るくていいです。



高座のあとの質疑応答および勉強方法のアドバイスとしては

1.50回の音読(10回では足りない)
2.目標を持つ(通訳ガイドとか、TOPIC検定)
3.習慣化する
4.チャラチャラした会話などに憧れず、今回のようなディクテーションとか音読の地道な努力が実を結ぶ。それをコツコツ勉強していって会話が出来ないわけがない。

韓国へ留学して帰国した人のなかにはペラペラと内容のない韓国語をしゃべりはするが、いざ韓国語を読ませるとまったく読めないヤツとか、少し難しい内容を聞き取らせるとまるで出来ないヤツがいる。また会話も条件反射的に応答しているだけで自分の考えを述べることができない人もいると、ただ単に留学しただけの人に対しては少し批判的でした。先生の『地道にコツコツ勉強をしている学習者』に対する暖かい眼差しを感じました。それは取りも直さず青春時代の先生自身への眼差しでもあると感じました。


前田式韓国語中級文法トレーニング [ 前田真彦 ]


価格:2,376円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(19件)




【送料無料】 目指せ!中級突破「前田式」韓国語パワーアップドリル / 前田真彦 【単行本】


価格:2,484円
(2016/6/13 18:01時点)
感想(0件)




前田式韓国語4色ボールペンディクテーションワークブック


価格:2,484円
(2016/6/13 18:02時点)
感想(0件)



2015/04/05 (Sun.) Comment(0) 韓国語教室

2015
03
24

春のある日

勉強するでもなく漫然とPCを見ていてふと思うことがある。たとえば今朝、前田先生

からのメール(読者はおそらく数百人いると思う)に、こうあった:


『【今日の韓国語】


 「暮らしの韓国語表現6000」(今井久美雄著)から。


 ノートに書いて音読して下さい。


 1、失礼ですが、どんなお仕事をなさっているんですか。


 2、建設会社で、おもに高層ビルの設計図を描いています。


 


 1、실례지만, 직업이 어떻게 되세요?


 2、건설 회사에 다니는데 주로 고층 빌딩 설계도 그리는 일을 합니다. 』


 


1番目の例文はゆうきさんの『カフェで使える韓国語表現!』に出てきたWiFiの

パスワードの聞き方と同じだ。年齢、名前、そして今回の仕事と同じ聞き方をす

るんだなと漫然と考える。『仕事は何か?』『何の仕事をしているのか?』とい

う風なぶしつけな初心者風の質問は相手の気持ちを考えるとまずいと思う。これ

らは明治時代の警察官の職務質問に近い。この例文のように『お仕事は何になり

ましょうか?』という柔らかい婉曲表現がいいみたいだ。


 


2番目の例文は僕にいわせれば誤訳に近いと感じてしまう。韓国語の原文は『建

設会社で』ではなく『建設会社に通っているんですが』というこれもまた婉曲的

な表現だ。もしくは韓国語の表現習慣かもしれない。場所を示す日本語的な『で』

を使わずに『通っている』と発想するのだろう。場所ではなく自分の関わり方や

身分を明らかにしようとする志向性のある言語なのかも知れない。『設計図』も

面白い。『ソケド』の『計図(ケド)』の音は『計画(ケフェク)』『地図

(チド)』などで既習済みだけど、『ソ』の音がどうしても『設』に結びつか

なかった。でも考えてみると日本語の『せつ』に対応する韓国語の『ソ』と

いう発音は『小説(ソソ)』『李雪主(イソチュ)』にも出てきていて、

知っている単語も多い。よく考えれば『ソ』という韓音から日本語の『せつ』

に違いないと思いついたはずだ。勘のいい人は即座にそれが分かるのであろう。



 


なるほど漢字語は語彙を驚異的の増やしてくれるツールかもしれない。


 


 


 


 


 


 

2015/03/24 (Tue.) Comment(0) 勉強方法

2015
03
12

『トンイ』 主題歌



『トンイ』の主題歌です。『イ・サン』の次に『トンイ』が来れば、次は『馬医』もしくはバックして『チャングム』です。僕はどちらかというと時代劇が好きなのかも知れません。全部、イ・ビョンフン(이병훈 李丙勳)監督のものばかりです。彼の作品はハズレがないように思います。人気が出るような脚本の書かせ方、演技指導がうまいんだと思います。

また訳していきます。
 



저 하늘위 눈물로 그린
바람의 속삭임


고운 그 빛 따라가
그 속에 잠든다


그리움 다 가진 그곳은
아련한 기억 속 그 곳은
들꽃처럼 사라져 버리는
하늘 꽃 그리움들


노을아 노을아
하 늘을 내려라
꿈길 가득 부르는 소리
노을아 노을아
별빛도 울려 날아라


노을아 노을아
하늘을 내려라
꿈길 가득 부르는 소리
노을아 노을아
별빛도 울려 날아라


그리움 닿는다.
꿈길을 걷는다.









2015/03/12 (Thu.) Comment(0) 韓国歌謡

Podcast

by PODCAST-BP

ブログ内検索

韓国語ブログ村ランキング

カテゴリー

リンク

TV
CNN

最新記事

プロフィール

HN:
Sam
性別:
男性
職業:
バックパッカー
趣味:
外国語学習
自己紹介:
韓国語専用ブログです。まだ入門者なので最初は日本語が多いと思う。いつか韓国語専用になるように頑張ります。

カウンター

フリーエリア

最新コメント

[08/15 Sam]
[08/15 のんたま]
[07/23 Sam]
[07/23 sen-star]
[07/06 Sam]
[07/06 円覚寺]
[07/06 Sam]
[07/06 テヒ]
[06/23 Sam]
[06/22 nontama9]