にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村 忍者ブログ
韓国語学習記録です。 2012年5月27日より
04
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 管理画面
    Podcast
    by PODCAST-BP
    ブログ内検索
    韓国語ブログ村ランキング
    リンク
    TV
    CNN
    プロフィール
    HN:
    Sam
    性別:
    男性
    職業:
    バックパッカー
    趣味:
    外国語学習
    自己紹介:
    韓国語専用ブログです。まだ入門者なので最初は日本語が多いと思う。いつか韓国語専用になるように頑張ります。
    カウンター
    フリーエリア
    最新コメント
    [08/15 Sam]
    [08/15 のんたま]
    [07/23 Sam]
    [07/23 sen-star]
    [07/06 Sam]
    [07/06 円覚寺]
    [07/06 Sam]
    [07/06 テヒ]
    [06/23 Sam]
    [06/22 nontama9]

    [PR]

    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    『My 90-Day Korean Challenge by Steve Kaufmann』について

    スティーブさんのアナウンスメントがありました。90日間集中的に韓国語をやるようです。



    この件についてのブログにもその内容が書かれています。1月15日に開始する
    ようです。僕の韓国語も少しダレてきていたので、刺激が欲しかったところだっ
    たのです。ある程度集中してやらないとモノにならないと思う。毎日4,5時間
    かけないと僕の場合いつまでたっても初心者のままかも知れない。記憶能力とか
    言語習得適性の問題かも知れないけれど、1日に30分の学習で韓国語が、僕の
    なかに定着するとは思えない。

    最近はドラマ『トンイ』を韓国語音声を字幕なしで、見ています。『トンイ』は
    2回見ているので粗筋は分かっています。これも僕の場合は学習時間に含めてい
    ます。(笑) 拾える単語を探し、聞いたことがあるけど分からない単語を辞書
    で調べたりします。前より少しは拾えるようになったと思うんだけど。


    スティーブさんの韓国語学習過程を楽しみにしています。
    毎日アップしていくようです。事務所の仲間たちも、イタリア語、フランス語、
    韓国語などで参加しているようです。













    下のリンクでSteeveさんのyoutubeを連続で見ることが出来ると思うんだけど。

    http://www.youtube.com/user/lingosteve?feature=watch

    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村
    PR

    最近の韓国語学習について

    最近の学習状況を報告します。

    メインは『前田式韓国語中級文法トレーニング』です。毎日約4ページほど進み
    ます。あまり速くありません。現在87ページです。時間は2,3時間やっていま
    す。Skype授業も1週間に4回ほど受けています。6月まではテキストに沿って
    進めていましたが、今は自由会話が多いです。少しずつ話せる様になって来たと
    思います。まだたどたどしいですが、話すのに慣れてきたみたいです。

    週1の講習会にも皆勤です。テキストは『基礎から学ぶ韓国語講座中級』です。
    このテキストは暗唱用にも用いています。それと時々ですが、『しっかり身につ
    く韓国語トレーニングブック』をやっています。今86ページです。

    さらにインターネットでYouTubeで韓国語や英語を聴いています。その他韓国
    語や言語、漢文に関する本を少しずつ読んでいます。韓国ドラマや映画も見ます。
    まー、こんなところです。学習という点での比重は

    1.『前田式韓国語中級文法トレーニング』:文法
    2.『基礎から学ぶ韓国語講座中級』:慣用句、音読
    3. Skype授業 :会話
    4.『しっかり身につく韓国語トレーニングブック』:基本事項の復習
    5.『できる韓国語初級Ⅱ』、『同 ワークブック』 これはあまりやっていない。

    の順になっています。

    一つのものに集中した方がいいのかもしれませんが、アキが来るので、こうして
    パラレルでやっています。サラリーマン時代とは違って、教科書や参考書関係の
    読了率が高いです。サラリーマン時代にはほとんど自分ひとりでは読了できませ
    んでした。

    去年の8月から本格的に始めたのですが、後1年このペースでやれば少ししゃべれ
    るようになるかもしれません。 にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    音を体に馴染ませる

    『ハングル解読事始』で解読した文章を2,3日たって聴いてみると全然意味が
    分からない。結局あれって解読はしたけれど、その音の流れと概念把握が同期
    していないことが判明。これってこの方法でいくらやっても、読解には慣れる
    けれど、聴き取ることができない人になっちゃうってことだよね。

    デジャブー

    これどこかで前に経験したことがある。

    35年前の英語だ。当時25歳の僕は英語の再学習を開始していた。電車の中で外
    人さんが話す英語が聞き取れなかった。こちらが英語で言うことは相手に伝わって
    いるけれど、相手の言うことが全然聞き取れない。こんな経験、みんなあると思う
    けれど、相手の言っていることは本当に簡単なことで、書いてもらえばすぐ分かる
    ことが、聞き取れないんだよ。くやしくもあり僕は早速英語の聞き取り特訓を始めた。

    使った教材は『Stories for reproduction』シリーズだった。エレメンタリーのもの
    でも聞き取れない所が多い。これって何なの! 小型のラジカセをガチャガチャさ
    せながら、聞き取れない単語や言い回しを数十回聴きなおしていた。ディクテーシ
    ョンしていった。読めば簡単な英文が、聞き取れないんだよ。文字と音の乖離だ。
    おそらくその当時英語の単語は3,000語ぐらいはまだ覚えていたと思う。けれども
    それらは音との乖離のため聞き取り能力と直結するものではなかった。薄い教科書
    を3冊仕上げるのにたぶん1年はかかったと思う。受験勉強は役に立たないという人
    がいるけれど、僕はそうは思わない。基本的な読み書きは3,000語レベルまで獲得
    することができる。その上で、聞き取りや発音を学べばいいだけじゃないかな。

    日暮れて道遠し。あまり時間のない僕としては韓国語の場合、受験勉強風に読解
    をし、それと同時並行して聞き取りと発音を勉強していけばいいのだと思う。韓
    国語読解の場合、僕の語彙はおそらく800語ぐらいと思う。でも聞き取りのパッ
    シブ語彙数は300語以下であろうと思う。語彙が少なすぎてディクテーションを
    やるにもいい教材もなければ、無理にやれば効率が悪いと思う。一番いいのは前
    田先生のいう『つべこべ言わずに音読』だと思う。文法構造、意味の分かってい
    る韓文を繰り返し音読し、発音、聞き取りができるようにし、体が韓音に馴染み
    ついには日本語を介さずとも直読直解、直聴直解ができるようになると思う。
    とにかく練習量が不足している。

    間に合うんだろうか? 老人介護施設で韓国語をウンウンやっている自分は想像
    しにくい。(笑) にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    ハングル解読事始

    僕の韓国語の弱点は書けないことだと話したよね。もうひとつ読めないというのも
    ある。今は会話文のテキストを中心に勉強していて、解説もあるしCDも付いてい
    るから頭を使わなくても意味と音が分かるわけだよ。これってあんまり良くないん
    じゃないかな? 『どういう意味なんだろう』とか『この文の構造はどうなってい
    るんだろう』とか『どういう風に発音すればいいんだろ』てなことをまったく考え
    なくていいのは、効率が良さそうに見えて、実は実力を付ける絶好のチャンスを
    ミスミス取り逃がしている気がする。

    ハングル読解。これってやってみると意外と楽しい。なにか暗号文を解読するスパ
    イになった感じでくすぐったい。これをやると意外と自分の能力に驚くことがある。
    というのは意外と読めるのだ。僕の実力はおそらく現在ハン検4級がやっと受かる
    程度だけれど、それでも読み解いていける楽しさを体験することができるよ。

    今から紹介するのは『ミレ韓国語学院』の単発音読クリニックの例文です。この中
    <中級>『前田式韓国語中級文法トレーニング』の例文は僕にはちょうど良かっ
    た。昨日から始めたばかりだけれど。これをプリントアウトして読解の教材のよう
    にして使っています。元本も持っているけれどやる気が起きないので、積読になっ
    ている教材だ。これをひとたびプリントアウトすると別物になる。本を開いて閉じ
    ないように手で押さえながらやるのって余計な神経を使うと思わないかい? 完全
    にフラットになったハングル読解文はなぜか学習者に優しい。(笑)



    僕と同じレベルの人がこれをやると、びっくりすると思うよ。自分が初めて見るハ
    ングルの文章の意味がすぐに分かるから。今までは意味も音も解説も付いている
    至れり尽くせりの教科書だから分かるんだよなって思っていたのが、自分ひとりの
    力で、解読できる悦び! 『えー、僕ってこんなにできるんだ』 みんなもやって
    ごらんよ、びっくりするから。それに面白いから。



    レッスン1から5までは、あっという間にできるけど、レッスン6からは少し難し
    くなるので僕はiPod touch 5を片手にNAVER韓国語辞典で調べながら、読解してい
    ます。NAVERのマイ単語に登録すれば引いた単語をフラッシュラード風に復習する
    のにも使えます。音も出ますよ。文章がどこで切れるのか、連体形なのか、語尾変
    化なのか、こういった問題がドッサリ出てくる。教科書では右の耳から左の耳へ
    通り過ぎてた文法事項が実は『必須事項』だったと分かる。あれらの文法事項は
    全部習得していなければ、読解不能だと今更ながらに気が付いた。

    これらの文章は正式な分かち書きをしていないように思うが、かえってこれが文法
    力を増してくれる練習問題になっている。基本文法を習得していなければ辞書を引
    くこともできず、単語の正確な綴りを知っていなければ正しい語尾変化もできない
    し、正しい発音もできないはずだ。道は遠いけれど、彼の地の人が背筋を伸ばして
    聞いてくれる朝鮮語を話したいものです。

    (2013/9/29の早朝、分かち書きを訂正したようです。残念でした。僕は分かち書き
    する前の9,10,11課を持っています。)



    これからは読むほうにすこしシフトしたほうがバランスの取れた語学力が付くん
    じゃないかなと思っています。Steveさんも Lucaさんも読書が力を付けるのにい
    い方法だと何度も言っていました。

    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    Lucaさん  単語をどのように増やすかを語る

    イタリア人の多言語学習者Lucaさんがどのようにすれば単語を覚えられるかを
    紹介しています。



    多言語を同時に学ぶときの注意事項についても下のYoutubeで紹介しています。



    急いではダメだということ、最初の6ヶ月はその言語のコアを作るのに重要な
    時間だということ。3言語以上を同時に学習するのはやり過ぎで、2言語に留
    め置くべきことなど。

    2言語を同時に学ぶときも時間配分を易しい方(母語に近い言語)は20%、
    難しい方に80%にすべきで、毎日両方ともすることが重要で、そうすればゴ
    ールに達するそうです。

    Lucaさんも中で述べているように僕は一つの言語をやりだすと他の言語に関
    心がなくなるので、順繰りにやっています。同時に2言語を学ぶことはありま
    せん。二人の女の子を同時に好きにならないみたいに。同時にやることもあるの
    ですが、やはり関心は一つの言語に向かっています。僕の場合、問題はLuca
    さんがいうところの「コア」:総合的なもしくは基本的な把握なるものに到
    達する前に、他の言語にうつつを抜かすところだと思われます。このコアとか
    ゴールのレベルが問題なのですが、何年も使わなくても少し復習すれば元
    の言語の能力を取り戻せるレベルらしいです。僕の想像ですが、英検、中検
    でいえば2級、ハン検でいえば準2級の実力と思われます。上のYoutubeでは
    C1,C2に言及する箇所がありLucaさんが考えている「コア」とはもう1級上の
    クラスをいうのかも知れません。ブランクがあっても継続的にその能力を伸ばす
    ことができるレベルなのでしょう。そのレベルまでやっていないと、元の木阿弥
    とはいいませんが実用に耐えうる言語ではなく、いつになっても初心者のままで
    終わるのかもしれません。 にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    『ネェ』って思わず言ってしまう件について(笑)

    最近『ネェ』って韓国語で相槌を打ってしまうことがある。人から同意を求められた
    ときとか、『そうそう』とか言うときに。たぶんこれは入門者が初級者にな
    る頃に多いんだと思う。かつて中国語を一生懸命に勉強しているとき『ハオ』
    というのが口癖になり、会社で打ち合わせしているとき思わず出てしまい相
    手のヤツも苦笑いしてたよ。その当時は僕が外国語を勉強しているのは秘密
    の秘密のアッコちゃんだったから、僕も冷や汗かいたよ。イヤな会社で、同僚
    が外国語を勉強しているのが気に入らない雰囲気の会社だったんだよ。『そ
    んなことをやっているヒマがあったら仕事しろ』とか『アイツはヌケガキし
    ようとしている』てな怨念渦巻く田舎の会社だったのさ。隠れ外国語学習者
    は苦労するんだよ。不倫やセクハラには大様(鷹揚)なくせに。

    韓国語はまだその域には達していないけれど初級から中級になる頃には言い回
    しとか、慣用句でよく使用するモノが出てくると思う。英語や中国語ではそ
    うだった。それ以上のレベルについては分からないけれどたぶん、レトリッ
    クや論理展開で常用するものが出てくるんじゃないかな。それがその人の個
    性かも知れない。

    それと最近家族との会話の最中に思わず韓国語で表現して、慌ててふざけて
    いるフリをして誤魔化すことがある。これってアルツハイマーの始まりじゃないよね? にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    外国人の子供たちの韓国語

    Lingo Steveは聞き取りが言語学習では重要だといい、大量に浴びるように

    聞いているみたいです。
     
     
    Youtubeのなかからやさしい韓国語をしゃべっているのは無いかなと思いピック
    アップしてみました。これは聞き取り能力を強化するということにはならなくて
    外国人の、おそらくはロシア人の子供たちの韓国語を聞くことになりました。
    学校で習ったというのではなくおそらく生活の中で、何度も繰り返し使っている
    ので自然に流暢に話しています。ただし、語彙は物凄く限定されています。
    これはSteeveが言っているのとは趣旨が違いますが、内容が面白いので、取り上
    げました。




     
     
    こんなに簡単な言葉と限られた用法でありながら巧みに使い、感情を込めて
    コミュニケーションできるのです。子供たちの適応力はスゴイです。僕は
    ややもすると文法をひねくり回して、ぎこちない韓国語を話そうとするのですが、
    これはその対極にあるアプローチです。彼らはこの簡単な言葉と用法を数十回は
    繰り返して使って体得していると思います。だからナチュラルで自分のものに
    なっています。 
       
      
    早く、正確に単文の羅列でいいから機関銃のごとく打ち込むこのやり方は実は
    僕もskype先生に対して使ったことがある。それは焦っていたとき、どうしても
    伝えたいことがあるときに文法や言い回しを気にせずに単文の羅列で、やや
    不正確ではあるが、臨場感を持って伝えることができたことがある。あのやり方
    ばかりしていると知性を疑われるのでいつもはカッコをつけて構文で話すように
    している。このカッコをつけることが、流れるように話すことを阻害している
    のかもしれない。


    『話を聞く』というのでは、LingQの韓国語の中級レベルの『이야기』
    シリーズをよく聞いています。최경은さんの明瞭でカワイイ声が大好きです。
    下のYoutubeは音質が悪いですが、이야기シリーズは明瞭です。



     






     




     
     
     
     
    次はアメリカの韓国語学習者の自己紹介です。語彙はハン検4級レベルですが、
    なかなか上手く話しています。この女性も英語で話すとドスのきいた
    声になるんだろうけれど、韓国語ではカワイコぶっています。(笑)



    このネーチャンにはもう少しで追いつけそうなんだけれど、どうでしょうか。


    下の人のレベルまでには、2,3年かかりそうです。




















    1ヶ月ごとにアップしていっていますが、だんだん上手になってきています。 にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    正確なスペリングを覚えよう。

    前回『韓国語作文に挑戦』

    で僕が綴りをチェックせずに作った文章の添削をやってもらいました。最初口頭で読み上げ、上の文章を送ったのですが、彼女に言わせると『まるで暗号です。意味が分かりません。しゃべっていたときは問題なかったのに、その文章は韓国人には理解できません。』  Sam様曰く『日本人の韓国語に慣れている韓国人か、韓国語を勉強している日本人にしか分からないかもしれない。』  Skype先生『いいえ、Samさん以外には誰にも分かりません。』そんなに念を押さなくてもいいのに。

    僕の弱点が露呈しています。書けないのです。書けるけど正確ではないのです。ですのでチャットは無理なんです。正確なスペリングを覚えなきゃ話せるけど、読めない・書けない人になっちゃうよ。
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    新大久保学院の『動画通信講座』(できる韓国語 初級2)

    これ、なかなかいいです。二日間で予習して約70分の動画で授業を受けます。二日で1課のペースで進んでいます。いま第7課です。生徒の榊原さん、優等生です。モタモタしていません。先生の『何?』という関東弁の上がり調子のアクセントも嫌味がなくていいです。僕にとっては内容が濃くてこのまま続ければ実力がつきそうな講座です。

    学院の方も自信が有るのでしょう。この先生で勝負しています。おそらくはこの学院でNo.1の先生と思われます。たとえ僕が韓国語学科に入学しても、この先生よりいい先生に出会えるようには思えない。残念なのは画質がいまいちです。Youtubeのきれいな画像や音声を聞いている人はちょっとガッカリするかもしれない。でも僕はその内容に満足しています。ただテンポがね、ちょっと速過ぎるかな。今の1.5倍の時間をかけてもいいから雑談や生徒さんとのやり取りをもっと入れてもいいと思うけれど。

    それと予習するときに本文や練習問題の訳がついていないので、読解する力がつきそうなことです。今までの勉強方法では、分からない単語や語法が出てくるとすぐ訳文や解説にたよっていました。そして意味を日本語でとらえながら勉強していましたが、このテキストは日本語訳がなく自分で想像したり、推測したりしながらやっています。ゲームをやっているみたいに面白く、すぐに頼らないので実力がつくような気がします。少なくとも実際の会話とか、読書や試験のときには役に立つように思います。またレポートします。

    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    韓国語動画通信講座

    根がケチにできているんです。だからお金を出したのに、あと半年で視聴する権利が消滅すると思うとどうしても勉強してしまうんです。

    新大久保学院の『動画通信講座』をはじめました。初級Ⅱで24,800円です。半年で期限が切れます。その間なら何回見てもいいのです。

    このところ無理矢理な勉強の仕方をしています。テンポは遅くて、ダラダラですが、一日のうち7時間ぐらいは韓国語に触れています。一体何なのというハチャメチャな勉強の仕方です。ドブ付け方式です。たぶん韓国旅行をしてもこれほど韓国語に触れることはないほどの環境です。僕的には留学、ロングステイ、バックパックに続くもので、プチ留学や旅行よりも韓国語環境に暴露される強度と密度は高いです。これをある程度目途がつくまでやります。僕のことですから、二ヵ月続くかどうかもあやしいですが、やれるところまでやってみます。

    投資するお金もお小遣いをはるかに超えています。
    1.Skypeレッスン 36,000円(12,000円/月×3カ月)
    2.動画通信講座 24,800円
    3.できる韓国語テキスト(ワークブック含) 3,200円
    4.その他書籍、DVDレンタルなどの費用 10,000円
      総額 74,000円です。

    勉強内容は
    1.『できる韓国語 初級Ⅱ』予習をして動画通信講座をみます。
    2.『基礎から学ぶ韓国語』の初級と中級 (講習会とSkypeレッスンを含みます。)
    3.『しっかり身につく韓国語トレーニングブック』
    4.『韓国語スピードマスター』
    5.『私の朝鮮語小辞典』などの韓国語関連書籍
    6.『善徳女王』他のDVDで単語や表現方法をピックアップ中
    Studyplusにて学習内容をアップデート中です。興味のある方は覗いてみて下さい。http://studyplus.jp/home Samというのが僕です。

    現在の僕の韓国語のレベルは自分で予想したのよりだいぶん低い。先日はハン検4級を落ちたし。で、もし僕が大学の韓国語学科に18歳で入学したら、1年生の6月に5級、11月に4級は合格できると思う。そして2年生の11月には3級を取れるかも知れない。でも卒業するまでに準2級がやっとという状況かもしれない。

    運よく商事会社に入社できても韓国語を使わない部門なら、実力はだんだん落ちていく。商社の仕事は激務激職だから仕事に関係ない語学の勉強なんかできないよ。たとえ韓国語を使う部門にもぐりこめても、『通じればいいや』で精進しなければ韓国語に変に慣れてしまって、客先に提出する韓国語の文章を作ることができないとか、話の詰めができないレベルで終わってしまう。そして相手が話しているのは大体分かるが自分から話しかけ、会話をリードすることができない韓国駐在員になっていたかもしれない。現地社員は日本語ペラペラだし、ヘタすると自分の韓国語より自分の英語の方がよく通じたりして。

    僕の目標は3級だけれども、2級を取れば大学で韓国語を専攻し韓国駐在を数年やった人より実力が上になるかもしれない。うひょ。コイツは面しれーぞ。待ってろよ、追い抜いてやるから。

    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    NHKテレビハングル講座

    僕の韓国語は通じないと感じた。最終回のコウケンテツさんの発音が、韓国人に通じません。コウさんは僕より相当うまいのに。僕はもっと通じないに違いないと思ったわけです。

    Skype先生は日本語のよく分かる先生で、日本人のクセなり話題の振り方なりをよく知っているから、何とか聞き取ってくれているだけだと知りました。レッスンの中でも『もっと正確に発音しないと聞き取れません。』とか『意味が分かりません。』とときどき信号を送ってくれていたけれど、僕は内心『そんなはずはないでしょう。正しい発音をさせるために、そういっているだけ。』なんて思っていたわけです。今の発音で通じるのは、たとえ分からなくても分かったフリをしてくれる飲み屋のネーちゃんだけだと思い知ったわけです。まだ韓国へ行ったことがないから、それも分からないけど。(笑)

    コウさんの何が悪かったんだろうか?
    薄っすらと気付いたのは、中国語の四声のようには明文化されてはいないけれど、あの韓国語特有のリズムと抑揚だ。それらを無視して、言い回しの公式に当てはめて、カタカナ韓国語をモノトナスに口先でしゃべっても通じないんじゃないかな? 文を作成して、とにかく伝えることに精一杯で、意味の区切れるところで、区切らず、激音、濃音をあまり意識しないで、しゃべっている。僕も同じようなしゃべり方になると思う。その上、言い回しの公式に当てはめるのが、コウさんほどうまくない。あーあ。ため息が出ます。

    Skype先生が言っていました。『文字を見ないで、私の発音を聴いて、その通りにくり返してください。』そうなんです。文字を見るとその文字に引きずられてたどたどしい韓国語になるのです。先生は言います。『私のマネをしてください。』そうなんです。韓国語はハングルを読むんじゃなくて、音を聞いてまねをしなきゃダメなんです。

    先生はもっとはっきりと言っています。『今しばらくは韓国語だけにしてください。いつも韓国語で考えるようにしてください。他の言語の音が、出てくるはずがないんです。(僕の場合は中国語) もう少し上達すれば中国語と韓国語の両方を使って勉強していけるようになりますが、今は韓国語に集中してください。韓国語は簡単だと思っていませんか? 外国語なんです。何でも日本語に紐付けできるコトバじゃないんです。』 何でも日本語に関連付けて分析しようとする僕の学習態度や先生に対する態度から、韓国語をナメていると見透かされたみたいで、ドキッとしました。誤解されないように説明すると、僕が韓国・朝鮮語をバカにしていると先生に思われているのではないかと思い、ドキッとしました。
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    NHKに抗議のメールを!  (追記:NHK、ついに態度を改める)

    NHKラジオ番組キャプチャーツールが使えない!

    ストリーミングにプロテクトを入れて、自動ではキャプチャーできなくしている。番組は一週間分を315円で業者に売り飛ばしている。おまけに、たった一年分しかオープンにされていない。一年以内のものはタダにし、それ以前のものは有料にすれば伝説の名録音版が聞けるから、納得しないでもなかった。

    その週のうちにストリーム放送で勉強はできるようになっている。その週のうちにやればいいんだけれど、用事やトラブルでやれない日があるよね。僕はキャプチャーして、遅れても、追って勉強できるようにして学習計画を立てていた。NKHラジオ語学講座は僕のペースメーカーに近い。

    NHKはビジネスをやるのだったら、視聴料は取るな。視聴料を取るのだったら、サービスで提供すべきだ。


    誰か補正パッチを提供してください。お願いします。





    (追記)
    皆様方のご協力で、NHKが態度を改め、プロテクトを外したようです。2013年2月27日午前11時現在『NHKラジオ番組キャプチャーツール』が使用可になっております。  で『ハゲ』と書いたのも効を奏したのかな? NHKはひょっとすると『ハゲ』という罵倒語に弱いのかも。(笑) これからもバーチャル民主主義でいきましょう。










    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    LingoSteve 韓国語を話す!

    Steveは6年前に、半年ほど韓国語の勉強をしました。その後他の言語をやって、去年の11月からまた韓国語を勉強し始めたそうです。最初に習い始めたときは半年後には韓国語ネイティブとの会話のビデオを公開すると言っていたそうです。そのことを教えてくれたのは、LingQ仲間のNさんでした。今日そのビデオを発見しました。はじめての公開だそうです。うれしい。さっそく見てみます。下のYoutubeの6:30からが韓国語です。
     
     
     
    日本語や、中国語と違って、苦戦しています。韓国語を勉強したことがない人は、Steveが韓国語をうまく話しているように思うかもしれません。でもあまり上手じゃない。語彙が決定的に少なすぎる。語尾変化が、正確でなく、アバウトな話し方になっていて、相手が意味をくみ取ってくれなければ終わり的な話し方をしている。単語一つ一つの発音が曖昧で、文型を用いて正確に伝えることができていない。(文型を正確に覚えていない。) 本人もそのことを自覚しているのが、画面から見てとれる。ハン検でいえば、語彙は5級、運用能力は4級ぐらいと思う。
     
    『Samさん 人のことばかり批判せずに、自分の韓国語も公表したらどうなの?』という声も聞こえてきそうなので、今年の8月に公表します。そのとき、習いだして、ちょうど1年になります。
     
    読み直して、『アッ』って思いました。この批判は全部自分にも当てはまることだと。自分がいつも気にしていることや、うまくいかないことが、他人を評価するときも表に出てくるんですね。 Steveさん ありがとう。みんな苦労して勉強しているのが分かって、勇気付けられました。
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    ボクは物量作戦で勝利する

    僕の場合は物量作戦で乗り切ろうと思う
    時間がタップリあるんだから
    若い人は仕事の合間の少ない時間をやり繰りして集中して能率よくできるけれど
    僕はノンベンダラリと物流作戦でやりきろう
    太平洋戦争のアメリカ軍みたいに
    戦意の高さとか、頭の良さじゃなしに、時間で押し切ろう
    バカでグータラの職無しジジィが時間だけを頼りに乗り切ろうという話だ
    僕は時間を集中的に投下する戦略でこの戦いに勝利する
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    韓国語勉強廃人

    ダラダラと韓国語を勉強しています。一生懸命にやっているという感じではありません。力を入れずに韓国語に触れているという感じです。意味のあることはそれ以外、何もやっていません。会社勤めをしていたら、絶対にできない贅沢な時間の過ごし方です。
     
    いろいろな表現方法を学んでいっています。『これとこれを混ぜ合わせればデキルンジャナイ?』てな調子で韓作文を作っています。単語も表現方法もたくさん出てきます。少し混乱しているところもあり、韓国語の海の中で溺れそうになっているのかもしれません。根拠もないのに、後3ヶ月もこのまま勉強すれば話せるようになるかもしれないという幻想を抱きつつあります。韓国語の暗い海の中をどれほど進んだのか分かりません。羅針盤もサーチライトも六分儀もありません。自分の位置をしかと確かめることができないのです。この方向でいいのかさえも分かりません。でも心の中で何かが熟成していくのを感じています。
     
    会社勤めをしていれば何年もかかるだろうことが、数ヶ月でできている気がします。サラリーマン時代には自由な時間は一日に1時間あればいいほうでした。そのとき韓国語を独学していれば、学習が進まないことに嫌気が差して投げ出し、挫折していたと思います。そして何年かして、また最初からやり直していたと思う。そしてそれが数年に一度繰り返される朝鮮語に対する僕のアプローチでした。だから今の恵まれた環境をありがたいと思う。時間がある、大きいトラブルを抱えていない、家族に病人がいない、自分も健康である。こういう環境はこれからの人生で、そうそうあるものではない。この贅沢な時間をお金ではなく、知的なものに変えていくことができるのがうれしい。
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    ゴロ合わせで覚える韓国語

    朝ごはんは『アッチム』と自然に覚えていました。でも昼ごはんや、晩ごはんはなぜか出てきません。そこで、ゴロで覚えようとゴロ合わせを考えました。
     
    『昼ごはん』は茶碗蒸しに限る。→『チョムシム』
    『晩ごはん』は腸に優しいものに限る。→『チョニョック』
     
    それと季節です。春はどういうわけか『ポム』と最初から覚えていました。他の季節は思い出さないんだよね。そこで、
    『夏』は夜に限る。→『ヨルム』
    『秋』にはセーターを買おう。→『カウル』
    『冬』は郷里に帰る。→『キョウル』
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    ハングル手帳について

    来年の2月にNHKから『ハングル手帳』が発売されます。http://ashita-seikatsu.jp/blogs/22113     12月号テキストの最後にお知らせが載っているように、何かワクワクする手帳のようです。(NHKと提携ブログです。  ウソ 笑  。  )

    構成はマンスリー、ウィークリー、メモ、資料などに分かれており、
    例えばマンスリーには

    『3月4日 18;00  誕生日パーティー
     3月5日 12:00  昼食』

    ウィークリーには

    『3月28日  12時 会社の先輩と昼食

           午後7時 妹の家で 誕生パーティーに参加して祝う

     今週のハングル目標; 一日に単語5つ覚える』

    なんてのが韓国語で書き込める。それらを書き込むための資料として巻末には単語をリストアップしているみたいだ。どうせなら、12月に発売開始して、1月から書き込めるようにして欲しかったな。 

    ターゲットをどの辺りに持ってくるかがこのプロジェクトの成否を分けると思う。売り上げを伸ばせるターゲットと、この手帳を使うことでハングル力のGDP(購入者全員のトータルの韓国語能力)が極大値になるターゲットは必ずしも一致しない。担当者の士気の高さが問われるところだ。銭さえ儲かればいいのか、隣国の言葉が英語と同じように日常的に使われる多様性に富んだ柔軟な社会を目指すのかが問われる。前者の場合はただ金に振り回される都市奴隷にすぎないと分かるし、後者であれば自らの意志で歴史に参画し自分の命を意味あるものにしようという意志を持つヒトであることが分かる。『Samさん 一体どうしろって言うの?』 酒を飲んでいます。相手にしないでね。

    B6判でビニールカバー付きだけれど色については、書かれていない。たぶん無難な濃紺と思う。単年度用だから色違いのを3種類も4種類も作るとは思えない。できればワインレッドにして欲しい。

    みんなも要望を上記のアドレスのコメント欄に書き込めば実現できるかもしれません。そのコメント欄を見ると皆さんやはり韓国語を暗号的に使っている人がいるみたいですね。嫁さんやお母さんに秘密にしておきたいことはハングルで書き込めばセキュリティーは万全だ。 連体形にしたり、語尾を活用したものにすれば極秘情報は素人には調べられないと思うけどなァ。でも『へそくり手帳』や『愛人手帳』になるのは悲しいな。金額や電話番号を固有語で書き込めばなかなか露見しにくいとは思うけれど。僕の場合は『韓国語学習手帳』になると思う。 

    中には上司を韓国語でののしるヤツもいたりして。 『バカ、ハゲ、死ね』なんてね。こうなってくると罵倒語を覚えなくっちゃいけないね。単語リストにも載せる? (笑)
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    韓国語と漢字語

    母に尋ねられた。『中国語と韓国語、どちらが易しい?』
     
    僕が最近まで中国語を勉強していたが、この前から韓国語を始めたらしいと思ったのだろう。『中国語の方が簡単だよ。漢字を見れば大体意味がわかりそうに思うから。でもハングルは見ただけじゃ分からなくて、読んで音にして初めて意味がわかるんだよ。もっと上達すれば韓国語も見ただけで、意味がわかるようになると思うけど。』
     
    そこで思ったんだけど、漢字語を漢字で書いた韓国語の文章ならずっと読み易いんじゃないかな?日本語でも『ひらがな』ばかりで書かれちゃ読みにくいよね?この前東京へ行ったときに、新大久保へ行って買ってくればよかった。僕は田舎者だから、知らないけれど、新大久保は韓国産品のメッカらしい。昔出版された本ならば、70%は漢字で書かれているから、韓国語の助詞を習得した人ならば、読みこなせるかもしれない。そんな本を買って読みたい。それで韓国語に慣れていくのもひとつの手だと思う。
     
    僕の韓国語のSkype先生は中国籍の朝鮮族の先生(中国語と朝鮮語が母国語)で、日本へ来たときは、日本語が全然できなかった。でも日本語の小説を毎日読んで日本語を覚えたという。漢字語と簡単な助詞から意味を理解し覚えていったんだと思う。この方式を僕の朝鮮語学習にも利用したい。県立図書館にあるかな?
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    『基礎から学ぶ韓国語講座 中級』 への逆襲!





    もはやこれまで、、、挫折か。
     
    と思われましたが、数時間かけて、24ページまで匍匐前進してきました。辞書を、文法書をひっくり返しながら、死んでもラッパを放さない気持ちで、ここまで来ました。(ちょっと 大袈裟過ぎる。笑)  韓作文は今まで習ってきたことを総合的に組み合わせながら、やるんだけれども、さっき習ったことも忘れているから、なかなか難しい。
     
    朝鮮語学習者が挫折する関門を小学館の『朝鮮語辞典』のまえがきに書いてありました。


    1.母音も子音も日本語よりはるかに多い。しかも複雑な音変化がある。

    2.朝鮮語は短い形態素が次々と連なって見かけ上長くなっていることが多いので、それを文法的に辻褄が合うように分解したうえ、さらに変化している部分は元の形に復元して辞書を調べなければならないという煩わしさがある。しかもその分解の仕方が一通りに決まるのならばまだしも、二通りも三通りもの可能性があるとなると、初学者が文章を読みこなすのは至難の技である。

     
    1の関門はすでにぶつかっております。複雑な音変化でフラフラになっております。2.の関門にはまだぶつかっていないけれど、この通りだとすると、辞書を引いて朝鮮語を読むのは、相当上達してからでないと無理ということだ。どのようにすれば辞書が引けるかを知るには、相当な実力が要るということらしい。
     
    昔の歌を思い出しました。『どこまでも行こう』だったかな?


    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    もう 『積読のSam』 とは呼ばせない!

    現在、韓国語の入門、初級、中級のテキストを約40冊持っています。持っているだけで、読んでいませんでした。どうしてこういうことになったかと言うと、サラリーマン時代にインターネット、ブログ、NHKのテキストなどで見かける参考書が欲しくなり買うのですが、時間がなくて最初の2、3ページだけ見て、積読になってしまうのです。だから、有名なテキストはほとんど持っている。死ぬまでやってもやりきれないほど持っているのです。 まァ、心意気だけは買ってやってください。(笑) 
     
    たぶんその中の5冊をじっくりやれば、ほかのテキストは内容が重複しているので、読む必要もないということは、分かってはいるのですがつい買ってしまうんですね。僕にとっての良い参考書とは最後まで、やる気を萎えさせない本なのです。
     
    この一ヶ月で僕にとっては、革命的なことが起こりました。最後まで読みきった参考書が2冊あるのです。皆さんもお気づきのように、『7日でできる韓国語ゆる文法』と『基礎から学ぶ韓国語講座 初級』です。これは今までとは明らかに違います。もう『積読のSam』ではありません。(笑) 結局のところ退職するまでは、まともに勉強する時間はなかったということです。サラリーマンをしながら自分の業務と関係のない語学の勉強をするのは、難しい。平日ならば、一日に1時間勉強できればいいほうだと思う。学生時代にその言語に対する下地がなければ、メチャクチャ苦労する。
     
    今は時間がたくさんある。やろうと思えば、一日に5時間ぐらいはできると思う。これからは今まで買い溜めた参考書を読んでいこうと思う。お金は掛からないし、時間はあるし。(笑)
    また何かを読み終えたら、報告します。











    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    『基礎から学ぶ韓国語講座 中級』の裏切り!

    『以下の不規則活用する形容詞を166ページを参考にして
                  連体形にしなさい。』P18
     

    いきなりハードルが高い。怒りで頭がクラクラしてきました。ダチョウ倶楽部です。『聞いてないよ~!』

    その前のページまではホイホイってな調子で機嫌よくやってきたのに、いきなりかよ。ヒェ~。変則活用するものが多い!! 日本語の変則活用だったら変則の語尾を付けると自然に出てくるけど、外国語の場合は、ガイジンさんは全部覚えなきゃいけないジャン!
     
    今までにぶつかってきた壁:

    • と오、으と우などよく似ている母音の区別
    • パッチム(変な母音が後に付いてしまう)
    • 書いている通りに読まないものがある。(スペルと音が違う)
    • 連音化
    • 変則活用
     
    きっとまだ続くんだろうな。三日間1ページも進んでいません。挫折するのであろうか?
     
    続編を乞うご期待!











    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    お金持ちにはなれなかったけれど、時間持ちになりたい。

    『基礎から学ぶ 韓国語講座 中級』は、ちょっと手ごわい。
     
    きのう予習したけれど、1課をやるのに3時間かかった。そんなに集中していなかったせいもあるけれど。しかし『初級』に比べて、負荷は大きい。僕がサラリーマンで、毎日ヘトヘトになって9時、10時に帰宅する生活であれば、挫折してるね。帰ってきて風呂に入り食事をすれば11時になるかもしれない。朝6時に起きなければならないので、すぐに寝る。メタボになるし、勉強はできない。 ストレスは溜まるから、休みの日はゆっくり起きて、遊びに行く。帰ってくればビールを飲んでプロ野球の観戦だ。

    考えてみると定年退職のアドバンテージは大きい。大事に使いたい。収入はないけれど、時間はたっぷりある。
     
    もう少し上手に時間を使いたい。一番いけないのが、何かをだらだらとやってしまうことだ。メリハリを付けた時間管理ができるようになりたい。そうすれば一日を今までの2倍も3倍も効率よく使うことができると思う。ポイントは気持ちの切り替えだ。手っ取り早いのは、場所を変えることによって、気持ちを切り替えることだと思う。それと自分がだらだらと何かをやっていることに気づかせることだ。そのために僕は、ディジタルのキッチンタイマーを使っている。30分設定にしていて、30分がくれば鳴り、だらだらしている自分に気づく。もちろん集中しているときは、さらに30分延長する。お金持ちにはなれなかったけれど、時間持ちになりたい。
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村

    [1]  [2]  [3


        ◆ graphics by アンの小箱 ◆ designed by Anne ◆

        忍者ブログ [PR]