にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村 忍者ブログ
韓国語学習記録です。 2012年5月27日より
04
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 管理画面
    Podcast
    by PODCAST-BP
    ブログ内検索
    韓国語ブログ村ランキング
    リンク
    TV
    CNN
    プロフィール
    HN:
    Sam
    性別:
    男性
    職業:
    バックパッカー
    趣味:
    外国語学習
    自己紹介:
    韓国語専用ブログです。まだ入門者なので最初は日本語が多いと思う。いつか韓国語専用になるように頑張ります。
    カウンター
    フリーエリア
    最新コメント
    [08/15 Sam]
    [08/15 のんたま]
    [07/23 Sam]
    [07/23 sen-star]
    [07/06 Sam]
    [07/06 円覚寺]
    [07/06 Sam]
    [07/06 テヒ]
    [06/23 Sam]
    [06/22 nontama9]

    [PR]

    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    韓国語と漢字語

    母に尋ねられた。『中国語と韓国語、どちらが易しい?』
     
    僕が最近まで中国語を勉強していたが、この前から韓国語を始めたらしいと思ったのだろう。『中国語の方が簡単だよ。漢字を見れば大体意味がわかりそうに思うから。でもハングルは見ただけじゃ分からなくて、読んで音にして初めて意味がわかるんだよ。もっと上達すれば韓国語も見ただけで、意味がわかるようになると思うけど。』
     
    そこで思ったんだけど、漢字語を漢字で書いた韓国語の文章ならずっと読み易いんじゃないかな?日本語でも『ひらがな』ばかりで書かれちゃ読みにくいよね?この前東京へ行ったときに、新大久保へ行って買ってくればよかった。僕は田舎者だから、知らないけれど、新大久保は韓国産品のメッカらしい。昔出版された本ならば、70%は漢字で書かれているから、韓国語の助詞を習得した人ならば、読みこなせるかもしれない。そんな本を買って読みたい。それで韓国語に慣れていくのもひとつの手だと思う。
     
    僕の韓国語のSkype先生は中国籍の朝鮮族の先生(中国語と朝鮮語が母国語)で、日本へ来たときは、日本語が全然できなかった。でも日本語の小説を毎日読んで日本語を覚えたという。漢字語と簡単な助詞から意味を理解し覚えていったんだと思う。この方式を僕の朝鮮語学習にも利用したい。県立図書館にあるかな?
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村
    PR

    お名前
    タイトル
    文字色
    URL
    コメント
    パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    非公開コメント
    [83]  [82]  [81]  [80]  [79]  [77]  [76]  [75]  [74]  [73]  [72


        ◆ graphics by アンの小箱 ◆ designed by Anne ◆

        忍者ブログ [PR]