にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村 忍者ブログ
韓国語学習記録です。 2012年5月27日より
04
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 管理画面
    Podcast
    by PODCAST-BP
    ブログ内検索
    韓国語ブログ村ランキング
    リンク
    TV
    CNN
    プロフィール
    HN:
    Sam
    性別:
    男性
    職業:
    バックパッカー
    趣味:
    外国語学習
    自己紹介:
    韓国語専用ブログです。まだ入門者なので最初は日本語が多いと思う。いつか韓国語専用になるように頑張ります。
    カウンター
    フリーエリア
    最新コメント
    [08/15 Sam]
    [08/15 のんたま]
    [07/23 Sam]
    [07/23 sen-star]
    [07/06 Sam]
    [07/06 円覚寺]
    [07/06 Sam]
    [07/06 テヒ]
    [06/23 Sam]
    [06/22 nontama9]

    [PR]

    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    韓国語で朗読 1 尹 東柱 『新しい道』

    朝鮮語を本格的にやりだして、まだ4ヶ月目ですが、尹 東柱の詩が好きなので朗読します。カタカナを振っていません。朝鮮語をそのまま読んでいます。リウルパッチムが気に入っています。外国語だなァと思います。오と어の発音もその違いに少し気をつけて発音してみたつもりです。

    英語学習者は自分の音声を公開している人がたくさんいます。中には自分の映像付きの人もいます。中国語もそれほどたくさんの人ではありませんが学習者の音声が聞けます。朝鮮語はどうでしょうか? 学校で勉強している人たちは、同級生の朝鮮語の発音を聞くことができますが、独学している人は、『みんな どんなふうに発音しているんだろう』と興味があると思います。なかには『このSamっておっさん、一体どんな発音しているのか聞いてやってもいいぜ』っていう人もいるかもしれません。お互いに公開してコメントを付合えば、修正すべき点もわかるし、目標とする人も出てくると思う。バーチャル同級生になりませんか?

    僕も最初は詩とか散文の朗読が多いと思うけれど、いつか友達に話しかけるような会話体で話しかけ、その音声をアップしたいと思います。最終的にはYouTubeの『Sam's Net』で多言語放送をやってみたいと思っております。




    (右クリックして『新しいタブを開く』で聞いてください。4行目の『까치가』の濃音の까が濃音を出そうとし過ぎて弱くなっています。トホホ。)
    http://f11.voiceblog.jp/data/sam8823/1351799595.mp3


    새로운 길  -윤동주-  
    新しい道   -ユン・ドンジュ-

    내를 건너서 숲으로 고개를 넘어서 마을로
    小川を渡り森へ 峠を越えて村へ

    어제도 가고 오늘도 갈 나의 길 새로운 길
    昨日も行き 今日も行く 僕の道 新しい道

    민들레가 피고 까치가 날고 아가씨가 지나고 바람이 일고
    タンポポが咲き カササギが飛び 娘さんが通り過ぎ 風が吹き

    나의 길은 언제나 새로운 길 오늘도......내일도......
    僕の道はいつも新しい道 今日も......明日も......

    내를 건너서 숲으로 고개를 넘어서 마을로
    小川を渡り森へ 峠を越えて村へ

    곧 태양이 지고 별이 나를 비추겠지 아, 네가 곁에 있다면
    じきに太陽が沈んで星が僕を照らすだろう ああ、君がそばにいれば…

    태양이 바다에 미광을 비추면 나는 너를 생각한다
    太陽が海にかすかな光を照らすと 僕は君を思う

    희미한 달빛이 샘물 위에 떠있으면 나는 너를 생각한다
    かすかな月の光が泉の水の上に浮かんでいると 僕は君を思う

    저 멀리 길 위에서 흙먼지가 날릴 때 깊은 밤 여행자가 작은 다리 위를 지날 때 나는 너를 본다
    あの遠くの道の上で土ぼこりが飛ばされる時 深い夜、旅人が小さな橋の上を過ぎる時 僕は君を見る

    파도치는 소리가 멀리서 들릴 때 나는 너의 목소리를 듣는다
    波打つ音が遠くで聞こえる時 僕は君の声を聞く

    모든 것이 침목하면 나는 가끔 조용한 숲속으로 가 바람 속에서 네 목소리를 듣는다
    すべてのことが沈黙すると僕は時折静かな森の中へ行き 風の中で 君の声を聞く

    너는 멀리 있지만 나는 너와 함께 있다 너는 내 곁에 있다
    君は遠くに居るけれど 君は僕と一緒にいる 君は僕のそばにいる

    곧 태양이 지고 별이 나를 비추겠지 아, 네가 곁에 있다면
    じきに太陽が沈み星が僕を照らすだろう ああ、君がそばにいれば…


    (詩とその訳はisaさんのブログから写しました。)
    にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村
    PR

    無題
    Samさん、こんにちは。ご挨拶が遅くなりました。
    4ヶ月でこれだけの朗読をされるなんて!! 
    すばらしいです。
    いろいろな国の言葉を学ばれていると
    相乗効果で学習の進みも早いのでしょうね。

    リンクいただいていきます。
    これからもどうぞよろしくお願いいたします。
    無題
    isaさん、お元気ですか?
    今は韓国語に熱が入っているのですが、いつか他の言語に移るかもしれません。メインは英中韓国語です。韓国語も興味のあるときに一気にやらないと永遠にやる機会を失ってしまいそうなのです。あと何年もできるとは思えないのです。年ですから。(笑)

    ブログを通じていろいろなことを教えてもらったり、コメントのやり取りをしたり、まるで学校で、先生や先輩や同級生たちと交流しているみたいで、楽しいです。

    これからもどうぞよろしくお願いします。
    お名前
    タイトル
    文字色
    URL
    コメント
    パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    非公開コメント
    [85]  [84]  [83]  [82]  [81]  [80]  [79]  [77]  [76]  [75]  [74


        ◆ graphics by アンの小箱 ◆ designed by Anne ◆

        忍者ブログ [PR]